Мартин Кукучин - Дом под горой

Здесь есть возможность читать онлайн «Мартин Кукучин - Дом под горой» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1980, Издательство: Художественная литература, Жанр: Классическая проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дом под горой: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дом под горой»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман «Дом под горой» (1904) — лучшее произведение классика словацкой литературы Мартина Кукучина (1860—1928); действие его происходит в Далмации, где автор работал врачом. Роман повествует о драматической любви крестьянской девушки и сына помещика; автор рисует сложные социальные отношения в деревне в начале века.

Дом под горой — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дом под горой», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И, усилием воли стряхнув с себя грустные мысли, уже обычным тоном он спросил Нико:

— Когда же в путешествие?

— На второй неделе после пасхи…

Примечания

1

Martin Kukučín v kritike a spomienkach. Bratislava, 1957, s. 76.

2

Тежак — крестьянин (хорватскосербск.) .

3

От итал. «padrone», то есть хозяин, в данном случае — судовладелец.

4

От итал. «синьор» — господин.

5

От горы Кармел в Палестине.

6

праздник (от итал. fiera).

7

в порядке (лат.) .

8

Асессор — помощник бургомистра.

9

Здесь: — законодатель мод (лат.) .

10

От лат. «bene» — хорошо.

11

Читаоница — букв.: читальня, клуб просветительного характера, какие создавались с 30-х годов XIX века хорватским общественным и политическим деятелем Людевитом Гаем (1809—1872), выступавшим с пропагандой идей национального и культурного сближения южных славян.

12

Анте Старчевич (1823—1896) — хорватский общественный деятель, основатель партии Права. В 1895 г. вместе с Иосипом Франком (1844—1911) основали «Чистую партию права», представлявшую интересы мелкобуржуазных кругов и клерикалов и выдвигавшую идею австро-венгерско-хорватского триализма в составе Австро-Венгерской империи.

13

Капа — головной убор крестьян в виде небольшой круглой шапки.

14

Загора — область на южном побережье Далмации; островные жители иронически называли крестьян этой области влахами.

15

Да здравствует Хорватия! (хорватскосербск.)

16

От итал. «parlare» — разговаривать.

17

Умберто I (1844—1900) — король Италии с 1878 по 1900 г. Маргарита Савойскаая (1851—1926) — его жена.

18

«Много лет» (здравствовать) (хорватскосербск. и итал.) .

19

Вольнодумцы (от итал. liberi pensatori).

20

последний звон (хорватскосербск.) .

21

От имени «Иван Динко», на венецианском диалекте — Зан Доменик.

22

От итал. «маэстро».

23

Господи… господи, помилуй! (греч.)

24

Гарде-дама — пожилая обычно женщина, сопровождающая девушку на танцевальные вечера.

25

Шеноа Август (1838—1881) — хорватский писатель, поэт и драматург.

26

Прерадович Петар (1818—1872) — хорватский поэт-романтик, выразитель иллиризма (см. сноску 51).

27

Прошек — сорт десертного вина из приваленного винограда.

28

здравствуй (хорватскосербск.) .

29

от болезней матки и желудка (хорватскосербск.) .

30

Прошло время! (итал.)

31

Добро пожаловать (хорватскосербск.) .

32

Полента — кукурузная густая каша.

33

Ужас! (итал.)

34

прощай! (итал.)

35

Ступайте — месса кончена! (лат.)

36

Фольнегович Фран (1848—1903) — хорватский писатель, политический деятель. С 1875 г. — депутат хорватского сейма от «партии права».

37

Вечно эта гнусная политика! (итал.)

38

Велебит — приморская горная цепь в Хорватии.

39

Беллабокка — «красивые уста» (итал.) . то есть ироническое вымышленное имя для сладкогласных политиканов.

40

Бановиной в прошлом веке называли Хорватию со Словенией. Во главе Бановины стоял бан.

41

«Обзор» — независимая партия Хорватии, чьим печатным органом была газета «Обзор»; выступала за равноправие хорватов и сербов.

42

Хедервари — бан Хорватии в 1883—1903 гг.; проводил провенгерскую политику. Все хорватские партии выступали против него.

43

Штросмайер Иосип (1815—1905) — хорватский политический деятель, епископ, в 60—70-х годах — один из лидеров хорватской буржуазии. Выступал с австро-славянской программой федерализации Габсбургской империи, объединения и широкой автономии хорватских земель.

44

Каподистрия — тюрьма неподалеку от Триеста.

45

Качич-Миошич Андрия (1704—1760) — францисканский монах, хорватский писатель и поэт.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дом под горой»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дом под горой» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дом под горой»

Обсуждение, отзывы о книге «Дом под горой» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x