Щом каза името си, тоя от лакеите, върху рамото на когото не лежеше ръката му, затича към входа и изчезна в преддверието.
Той бързаше да предупреди господаря си; но не стана нужда да почука на вратата.
Фуке стоеше на прага.
— Негово преосвещенство епископът на Ван — доложи лакеят.
— Добре — отговори Фуке.
След това се наведе над перилата на стълбата, по долните стъпала на която вече се изкачваше Арамис, и каза:
— Вие, мили приятелю, и толкова рано?
— Да, аз, господине; но смазан от умора, разбит, както виждате.
— О, клети приятелю! — рече Фуке, като му предложи ръката си, на която Арамис се облегна.
Слугите се отдалечиха почтително.
— Е, нищо не е това, щом пристигнах. А това беше най-важното.
— Говорете бързо — каза Фуке, като затвори вратата след Арамис и себе си.
— Сами ли сме?
— Да, съвсем сами.
— Никой ли не може да ни подслушва? Или да чуе?
— Бъдете спокоен.
— Пристигна ли господин дю Валон?
— Да.
— И получихте ли писмото ми?
— Да. Работата е сериозна, както изглежда, щом изисква вашето присъствие в Париж в един момент, когато то е толкова необходимо там.
— Да, крайно сериозна.
— Благодаря, благодаря! За какво се отнася? Но за бога, отдъхнете си най-напред, мили приятелю. Вие сте ужасно бледен.
— Наистина не съм добре; но, моля ви се, не ми обръщайте внимание. Нищо ли не ви каза господин дю Валон, като ви предаде писмото?
— Не. Чух силен шум, приближих се до прозореца и видях край външното стълбище нещо като мраморен конник; слязох при него, той ми подаде писмото и конят му падна мъртъв.
— А той?
— Той падна заедно с коня; вдигнаха го и го занесоха в стаите; като прочетох писмото, отбих се при него, за да го разпитам за по-големи подробности: но той спеше толкова дълбоко, че беше невъзможно да го събудят. Съжалих го; заповядах да му свалят ботушите и да не го безпокоят.
— Добре. Сега ето за какво се отнася. Вие видяхте господин д’Артанян в Париж, нали?
— Разбира се. Той е умен и дори благороден човек, макар че благодарение на него убиха нашите скъпи приятели Лиодо и д’Еймери.
— Уви, да, зная. В Тур срещнах куриера, който ми носеше писмото на Гурвил и бързите служебни писма на Пелисон. Размислихте ли за това събитие, господине?
— Да.
— И разбрахте ли, че това беше пряко нападение върху вашия суверенитет?
— Мислите ли?
— О, да!
— Е, добре, ще ви призная, че и на мен ми хрумна тая мрачна мисъл.
— Не се заслепявайте, господине… за бога, не се заслепявайте! Слушайте… Връщам се на д’Артанян.
— Слушам.
— При какви обстоятелства го видяхте?
— Дойде за пари.
— С каква платежна заповед?
— С бон от краля.
— Личен?
— Подписан от негово величество.
— Виждате! Е добре, д’Артанян дойде в Бел Ил; беше предрешен, представяше се за интендант, натоварен от господаря си да купи солници. А д’Артанян има само един господар — краля; значи е бил изпратен от краля. Той видя Портос.
— Кой е тоя Портос?
— Извинете, сбърках. Той видя господин дю Валон в Бел Ил и сега знае не по-зле от нас двамата, че Бел Ил е укрепен.
— И вие мислите, че го е изпратил кралят? — попита Фуке замислено.
— Не се съмнявам.
— И в ръцете на краля д’Артанян е опасно оръдие?
— Най-опасното от всички.
— Значи добре съм го преценил от пръв поглед.
— Какво искате да кажете?
— Поисках да го привлека към себе си.
— Ако сте намерили, че той е най-храбрият, най-умният и най-ловкият човек в цяла Франция, вие сте го преценили добре.
— Значи на всяка цена трябва да стане наш!
— Д’Артанян ли?
— Нима сте на друго мнение?
— Не, съгласен съм с вас; но той няма да стане ваш.
— Защо?
— Защото пропуснахме момента. Той беше в разногласие с двора; трябваше да се възползуваме от това; но после той мина в Англия, допринесе много за реставрацията, спечели богатство и най-после се върна на служба при краля. Това значи, че му плащат добре за тая служба.
— Ние ще му дадем повече, това е всичко.
— О, господине, извинете: д’Артанян има само една дума и щом я даде, не я взема назад.
— Какво заключение вадите от това? — попита Фуке разтревожено.
— Че в момента става въпрос да отбием страшен удар.
— А как ще го отбиете?
— Чакайте… Д’Артанян ще дойде да даде отчет на краля за поръчението си.
— О, имаме време да помислим за това.
— Как така?
— Предполагам, че сте го изпреварили много, а?
— Приблизително десетина часа.
— Е добре, за десет часа… Ар а мис поклати глава.
Читать дальше