— Не съм сигурна… — промълви смутено тя. — Мъжът ми…
— Нека ви се представя. Името ми е граф Бейхъм и познавам добре семейството на съпруга ви. Пътувах дълго, за да се срещна с Гевин, но когато видях панаира, сметнах, че ще срещна някого от вас тук.
Един нисък, набит мъж политна към тях и измърмори нещо неразбрано. Графът незабавно протегна ръка, за да защити Клариса.
— Чувствам се задължен да ви пазя от тази паплач. Позволете да ви отведа някъде, където е по-спокойно.
Клариса пое предложената й ръка. В този човек имаше нещо, което я настройваше едновременно тъжно и дружелюбно, и тя му повярва повече с инстинкта, отколкото с разума си.
— Чухте ли вече за женитбата ми? — попита с мила усмивка тя. — Венчавката беше само преди няколко дни. Аз не принадлежа към съсловието на съпруга си.
— Зная, милейди. Интересувам се от всичко, което засяга семейство Аскот.
Той я отведе далече от шума на панаира и я настани на една каменна пейка, поставена под сянката на огромно дърво.
— Сигурно сте много уморена. Разхождате се от цели часове. Виждам, че детето ви тежи много.
Клариса седна на пейката и му се усмихна с искрена благодарност. После сложи ръце на корема си и заговори дружелюбно:
— Виждам, че сте ни наблюдавали внимателно. За какво искате да говорите с мен и защо съпругът ми не бива да ни чуе?
При тази забележка графът се усмихна загадъчно.
— Мъжете от семейство Аскот имат късмет с жените си не само по отношение на красотата им, но и на ума. Мисля, че е време да се представя с истинското си име. Аз съм Роджър Чатауърт.
Клариса, която само до преди секунда се чувстваше поласкана, защото беше повярвала, че този мъж иска да я помоли да се застъпи за него пред съпруга си, изведнъж бе обзета от луд страх. Тя се извърна настрана и се надигна тромаво от пейката.
— Моля ви — проговори тихо Роджър Чатауърт. — Нямам намерение да ви сторя зло. Исках само да поговоря с вас. — Той седна на края на пейката и изпъна крака. После сведе глава и скръсти ръце в скута си. — Добре, идете си. Няма да ви спра.
Клариса мина покрай него, но бързо се обърна.
— Ако мъжът ми ви види тук, ще ви убие.
Роджър не отговори и Клариса се намръщи още повече. Трябваше да разбере какво иска този човек, макар че умираше от страх. Застана пред него и попита тихо:
— Как посмяхте да дойдете тук? И защо?
— Бих направил всичко, за да намеря сестра си.
— Фиона?
Начинът, по който Клариса произнесе името на момичето, накара Роджър да вдигне изненадано глава.
— Познавате ли я? Какво знаете за нея? — Той стисна ръце в юмруци.
— Панел, синът на граф Уолдънхем…
— Познавам този изрод.
Клариса му разказа набързо за случилото се в замъка, за помощта на Фиона и начина, по който Панел бе постъпил с нея.
— Майлс! — проговори с безкрайна горчивина Роджър и стана. Беше облечен във великолепен костюм от тъмносиньо кадифе. Дългите, мускулести крака бяха стегнати в плътен клин. Клариса го гледаше изненадано. Не така си беше представяла смъртния враг на семейството си.
— И какво е направил Майлс с невинната ми сестричка? — попита с пламтящи от гняв очи Роджър.
— Във всеки случай не онова, което вие причинихте на лейди Мери — отговори остро Клариса.
— Смъртта на тази жена е тежък товар за душата ми. Платих за деянието си със загубата на своя брат. Не искам да загубя и сестра си.
Клариса нямаше представа за какво говори той. Какво общо имаше братът на Чатауърт със смъртта на Мери?
— Нямам представа къде се крият Майлс и Фиона. Чувствах се зле и почивах. Може би Рейн знае нещо за Майлс, но не аз.
— А какво ще кажете за лейди Джудит? Не вярвам, че в къщата може да стане нещо без нейно знание. Тя не ви ли разказа нещо?
— Не, нищичко. Защо вие сте свободен, докато мъжът ми трябва да се крие? Вие сте убиецът на Мери!
— Не съм я убил! — отговори задавено мъжът. — Аз… не! Не искам да говоря за това. А що се отнася до свободата ми, ще ви кажа, че кралят конфискува всичките ми доходи за следващите три години. Повечето от рицарите ме напуснаха, защото не мога да им плащам. Остана ми само едно малко имение и трябваше да приютя там остатъците от семейството си. Всъщност, в момента при мен живее само една зла снаха. Брат ми Брайън ме мрази и изчезна от лицето на земята, а сега и милата ми, невинна сестрица е в плен на момче, което е известно с любовта си към красивите девици. Защо ми говорите, че не съм наказан? Мъжът ви все още владее земите си, управителите му носят доходите, докато аз бях лишен от управлението и се принудих да го предам в ръцете на кралските хора. Знаете ли какво ще остане след три години от имотите ми? Вашият мъж може да разчита на цялото си семейство. Той имаше дори време да се влюби и да се ожени, а аз останах съвсем сам. Единият ми брат беше убит, другият стана мой враг, сестра ми е пленница. Защо говорите, че не съм наказан? Наистина ли ме смятате за свободен човек?
Читать дальше