Джек Слейд - Ласитър спира Похитителя на жени

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Слейд - Ласитър спира Похитителя на жени» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ласитър спира Похитителя на жени: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ласитър спира Похитителя на жени»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Може би за пръв път един човек е поставен във времето си — време толкова сурово, толкова жестоко, че рядко фантазията на авторите се е оказвала достатъчна да го отрази. Западът — това е безмилостна природа, гибелни мисии и титанични цели.
Те формират човека Ласитър.
Джоузефин Кейн лежеше почти в безсъзнание в ръцете на Похитителя на жени.
Мак О’Лери насочи револвера си към гърдите на Ласитър.
— Отдръпни се! — каза той. — Освободи пътя или ще те застрелям като бесен койот!
Ласитър изпита съчувствие към жената, която се намираше в лапите на Мак О’Лери. Въпреки, че дулото на револвер с голям калибър беше насочено към гърдите му, не чувстваше страх. Бе обзет единствено от страшен гняв към Похитителя…

Ласитър спира Похитителя на жени — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ласитър спира Похитителя на жени», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Това можеше да бъде само Похитителя на жени. Той се беше изправил пред пленниците си и ги унижаваше с подигравателни думи.

Този човек беше луд, душевно болен. За Ласитър нямаше друго обяснение. Страшният му занаят трябваше на всяка цена да бъде спрян. Ласитър се запита защо са го изпратили да търси испанския гранд, а не Похитителя на жени. Шефовете му от Бригада Седем сигурно отдавна знаеха за съществуването на този ужасен престъпник. Но вероятно си имаше определени причини за поведението им. Досега всичко, планирано в централата, беше завършено добре и в крайна сметка се оказваше най-разумното. Сигурно и сега беше така…

Ласитър имаше право в предположенията си. Но докато размишляваше, в долината се появиха други двама мъже…

7.

Първият мъж дойде от север, вторият — от срещуположната посока. Но целта им беше една и съща.

Мъжът, идващ от север, беше едър като мечка, с широки рамене и тесни бедра, облечен в кожени дрехи, обшити с ресни. Под бобровата шапка се показваха дълги бели коси, които стигаха почти до раменете му. Прорязаното от бръчки лице носеше следи от дългия живот на открито. В сините му очи се криеше орлов поглед.

Мъжът беше трапер, един от „синовете на дивото“, както се наричаха хората като него. Въпреки високия си ръст той се движеше гъвкаво и безшумно и бързо наближаваше фермата на убитото семейство Кейн, заета сега от бандитите.

Другият мъж, който идваше от юг, беше строен, с тъмни коси, въоръжен с пушка, револвер и дълъг испански нож, втъкнат в колана му. Движенията на този мъж също бяха гъвкави, но той крачеше напред бързо и непредпазливо. Очите му блестяха като на дива котка. От време на време гневно изръмжаваше. Това ставаше винаги когато откъм ранчото до ушите му достигаше писък на жена.

— Madre de dios! 3 3 Света дево! — б.р. — шепнеше непрекъснато той. — Дяволите ще ви вземат, ако с нея се случи нещо!

Мъжът бързо наближаваше къщата. Нервите му вибрираха, целият беше обтегнат като струна, ръцете му конвулсивно притискаха дръжката на уинчестъра, който държеше готов за стрелба.

Спря се за миг, треперещ от вълнение, и напрегнато се взря в мрака. Вече се различаваха някои подробности. Също като Ласитър и той забеляза мъжката фигура и двете голи женски тела. Устните му се свиха болезнено. Той отново промълви няколко думи, които звучаха отчасти като молитва и отчасти като горчиво проклятие.

Мъжът бавно вдигна уинчестъра на рамото си. Ръцете му постепенно се успокоиха, той пое дълбоко въздух и пръстите му започнаха да се свиват. Улови на мушката маскирания мъж в блокхауса и бавно се прицели откъм гърба му на височината на сърцето. Тъкмо щеше да стреля, когато в тила му се стовари силен удар. Едновременно с това пушката беше изтръгната от ръцете му. Мъжът политна да падне и не усети как нападателят внимателно го подхвана с ръце и го положи на земята.

— Съжалявам, омбре — прошепна по-скоро на себе си нападателят. — Но за малко не направи огромна глупост. Макар че много добре те разбирам. На твое място и аз бих постъпил така.

Човекът коленичи край изпадналия в безсъзнание испанец и го обърна по гръб. После извади малка бутилка от един от безбройните си джобове и я поднесе към устните му.

След малко мъжът отвори очи. Лунна светлина обля красиво изрязаното му, украсено с остра брадичка лице. Той простена и се опита да се изправи, но траперът полека го притисна към земята.

— Лежете спокойно, графе! — прошепна на испански той. — Няма опасност за вас. Нямах друг изход, освен да Ви ударя. Познахте ли ме, графе?

В началото по лицето на испанеца се изписа объркване. Със смръщено чело той се взря в трапера, но след няколко секунди очите му се проясниха.

— Тор Ериксън? — прошепна той. — Наистина ли сте Вие? Тор Ериксън, ловеца на вълци…

Траперът сериозно кимна.

— Беше късмет, че пристигнах навреме, граф Кастило де Тамарит — каза тихо той. — Вие едва не извършихте една огромна грешка.

Испанският граф рязко седна и посегна с две ръце към тила си. При това измъчено изкриви лице.

— Болките няма да траят дълго — каза траперът. — Не ви ударих силно. Просто нямаше какво друго да направя, освен да ви просна в безсъзнание на земята. Не можех да се съобразявам с нищо. Ако бяхте стреляли, сега сигурно щяхте да сте мъртъв. Ония бандити там са същински дяволи. Те знаят всички мръсни трикове.

Испанецът хвърли поглед надолу в долината. Откъм къщата долетя пронизителен женски писък.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ласитър спира Похитителя на жени»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ласитър спира Похитителя на жени» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ласитър спира Похитителя на жени»

Обсуждение, отзывы о книге «Ласитър спира Похитителя на жени» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x