Wu Cheng'en - Journey to the West (chinese)

Здесь есть возможность читать онлайн «Wu Cheng'en - Journey to the West (chinese)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на китайском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Journey to the West (chinese): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Journey to the West (chinese)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Journey to the West is a classic Chinese mythological novel. It was written during the Ming Dynasty based on traditional folktales. Consisting of 100 chapters, this fantasy relates the adventures of a Tang Dynasty (618-907) priest Sanzang and his three disciples, Monkey, Pig and Friar Sand, as they travel west in search of Buddhist Sutra. The first seven chapters recount the birth of the Monkey King and his rebellion against Heaven. Then in chapters eight to twelve, we learn how Sanzang was born and why he is searching for the scriptures, as well as his preparations for the journey. The rest of the story describes how they vanquish demons and monsters, tramp over the Fiery Mountain, cross the Milky Way, and after overcoming many dangers, finally arrive at their destination – the Thunder Monastery in the Western Heaven – and find the Sutra.
***
《西遊記》是中國明代長篇神話小說,古代白話写成。全書20卷100回。吳承恩根據歷代民間傳說,對傳統題 材加以改造。故事取材於唐朝玄奘法師赴西域取經的真實事件,借鑑了大量古代神話和民間傳說,加上作者的大膽創造和想像,塑造了孫悟空、豬八戒、唐僧、沙僧 等個性鮮明的人物形象。《西遊記》的故事曾多次被移植到後世的戲曲、電影、小說、电玩游戏中,在日本等其他亞洲國家也出現了以孫悟空為主角的各類作品。

Journey to the West (chinese) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Journey to the West (chinese)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

第021回 護法設莊留大聖 須彌靈吉定風魔

護法設莊留大聖

 須彌靈吉定風魔

卻說那五十個敗殘的小妖,拿著些破旗破鼓,撞入洞里,報道:“大王,虎先鋒戰不過那毛臉和尚,被他赶下東山坡去了。”老妖聞說,十分煩惱,正低頭不 語,默思計策,又有把前門的小妖道:“大王,虎先鋒被那毛臉和尚打殺了,拖在門口罵戰哩。”那老妖聞言,愈加煩惱道:“這廝卻也無知!我倒不曾吃他師父, 他轉打殺我家先鋒,可恨!可恨!”叫:“取披挂來。我也只聞得講甚么孫行者,等我出去,看是個甚么九頭八尾的和尚,拿他進來,与我虎先鋒對命。”眾小妖急 急抬出披挂。老妖結束齊整,綽一杆三股鋼叉,帥群妖跳出本洞。那大圣停立門外,見那怪走將出來,著實驍勇。看他怎生打扮,但見:金盔晃日,金甲凝光。盔上 纓飄山雉尾,羅袍罩甲淡鵝黃。勒甲絛盤龍耀彩,護心鏡繞眼輝煌。鹿皮靴,槐花染色;錦圍裙,柳葉絨妝。手持三股鋼叉利,不亞當年顯圣郎。

  那老妖出得門來,厲聲高叫道:“那個是孫行者?”這行者腳□著虎怪的皮囊,手執著如意的鐵棒,答道:“你孫外公在此,送出我師父來!”那怪仔細觀看, 見行者身軀鄙猥,面容羸瘦,不滿四尺,笑道:“可怜!可怜!我只道是怎么樣扳翻不倒的好漢,原來是這般一個骷髏的病鬼!”行者笑道:“你這個儿子,忒沒眼 色!你外公雖是小小的,你若肯照頭打一叉柄,就長三尺。”那怪道:“你硬著頭,吃吾一柄。”大圣公然不懼。那怪果打一下來,他把腰躬一躬,足長了三尺,有 一丈長短,慌得那妖把鋼叉按住,喝道:“孫行者,你怎么把這護身的變化法儿,拿來我門前使喚!莫弄虛頭!走上來,我与你見見手段!”行者笑道: “儿子啊!常言道:留情不舉手,舉手不留情。你外公手儿重重的,只怕你捱不起這一棒!”那怪那容分說,拈轉鋼叉,望行者當胸就刺。這大圣正是會家不忙,忙 家不會,理開鐵棒,使一個烏龍掠地勢,撥開鋼叉,又照頭便打。他二人在那黃風洞口,這一場好殺:妖王發怒,大圣施威。妖王發怒,要拿行者抵先鋒;大圣施 威,欲捉精靈救長老。叉來棒架,棒去叉迎。一個是鎮山都總帥,一個是護法美猴王。初時還在塵埃戰,后來各起在中央。點鋼叉,尖明銳利;如意棒,身黑箍黃。 戳著的魂歸冥府,打著的定見閻王。全憑著手疾眼快,必須要力壯身強。兩家舍死忘生戰,不知那個平安那個傷!

  那老妖与大圣斗經三十回合,不分胜敗。這行者要見功績,使一個身外身的手段:把毫毛揪下一把,用口嚼得粉碎,望上一噴,叫聲“變!”變有百十個行者, 都是一樣打扮,各執一根鐵棒,把那怪圍在空中。那怪害怕,也使一般本事:急回頭,望著巽地上把口張了三張,呼的一口气,吹將出去,忽然間,一陣黃風,從空 刮起。好風!真個利害:冷冷颼颼天地變,無影無形黃沙旋。穿林折岭倒松梅,播土揚塵崩岭坫。黃河浪潑徹底渾,湘江水涌翻波轉。碧天振動斗牛宮,爭些刮倒森 羅殿。五百羅漢鬧喧天,八大金剛齊嚷亂。文殊走了青毛獅,普賢白象難尋見。真武龜蛇失了群,梓橦騾子飄其□。行商喊叫告蒼天,梢公拜許諸般愿。煙波性命浪 中流,名利殘生隨水辦。仙山洞府黑攸攸,海島蓬萊昏暗暗。老君難顧煉丹爐,壽星收了龍須扇。

  王母正去赴蟠桃,一風吹斷裙腰釧。二郎迷失灌州城,哪吒難取匣中劍。天王不見手心塔,魯班吊了金頭鑽。雷音寶闕倒三層,趙州石橋崩兩斷。一輪紅日蕩無 光,滿天星斗皆昏亂。南山鳥往北山飛,東湖水向西湖漫。雌雄拆對不相呼,子母分离難叫喚。龍王遍海找夜叉,雷公到處尋閃電。十代閻王覓判官,地府牛頭追馬 面。這風吹倒普陀山,卷起觀音經一卷。白蓮花卸海邊飛,歡倒菩薩十二院。盤古至今曾見風,不似這風來不善。忽喇喇,乾坤險不炸崩開,万里江山都是顫!那妖 怪使出這陣狂風,就把孫大圣毫毛變的小行者刮得在那半空中,卻似紡車儿一般亂轉,莫想輪得棒,如何攏得身?慌得行者將毫毛一抖,收上身來,獨自個舉著鐵 棒,上前來打,又被那怪劈臉噴了一口黃風,把兩只火眼金睛,刮得緊緊閉合,莫能睜開,因此難使鐵棒,遂敗下陣來。那妖收風回洞不題。

  卻說豬八戒見那黃風大作,天地無光,牽著馬,守著擔,伏在山凹之間,也不敢睜眼,不敢抬頭,口里不住的念佛許愿,又不知行者胜負何如,師父死活何如。 正在那疑思之時,卻早風定天晴,忽抬頭往那洞門前看處,卻也不見兵戈,不聞鑼鼓。呆子又不敢上他門,又沒人看守馬匹、行李,果是進退兩難,愴惶不已。憂慮 間,只听得孫大圣從西邊吆喝而來,他才欠身迎著道:“哥哥,好大風啊!你從那里走來?”行者擺手道:“利害!利害!我老孫自為人,不曾見這大風。那老妖使 一柄三股鋼叉,來与老孫交戰,戰到有三十余合,是老孫使一個身外身的本事,把他圍打,他甚著急,故弄出這陣風來,果是凶惡,刮得我站立不住,收了本事,冒 風而逃。哏,好風!哏,好風!老孫也會呼風,也會喚雨,不曾似這個妖精的風惡!”八戒道:“師兄,那妖精的武藝如何?”行者道:“也看得過,叉法儿倒也齊 整,与老孫也戰個手平。卻只是風惡了,難得贏他。”八戒道:“似這般怎生救得師父?”行者道:“救師父且等再處,不知這里可有眼科先生,且教他把我眼醫治 醫治。”八戒道:“你眼怎的來?”行者道:“我被那怪一口風噴將來,吹得我眼珠酸痛,這會子冷淚常流。”八戒道:“哥啊,這半山中,天色又晚,且莫說要甚 么眼科,連宿處也沒有了!”行者道:“要宿處不難。我料著那妖精還不敢傷我師父,我們且找上大路,尋個人家住下,過此一宵,明日天光,再來降妖罷。”八戒 道:“正是,正是。”

  他卻牽了馬,挑了擔,出山凹,行上路口。此時漸漸黃昏,只听得那路南山坡下,有犬吠之聲。二人停身觀看,乃是一家庄院,影影的有燈火光明。他兩個也不 管有路無路,漫草而行,直至那家門首,但見:紫芝翳翳,白石蒼蒼。紫芝翳翳多青草,白石蒼蒼半綠苔。數點小螢光灼灼,一林野樹密排排。香蘭馥郁,嫩竹新 栽。清泉流曲澗,古柏倚深崖。地僻更無游客到,門前惟有野花開。他兩個不敢擅入,只得叫一聲:“開門,開門!”

  那里有一老者,帶几個年幼的農夫,叉鈀掃帚齊來,問道:“甚么人?甚么人?”行者躬身道:“我們是東土大唐圣僧的徒弟,因往西方拜佛求經,路過此山, 被黃風大王拿了我師父去了,我們還未曾救得。天色已晚,特來府上告借一宵,万望方便方便。”那老者答禮道:“失迎,失迎。此間乃云多人少之處,卻才聞得叫 門,恐怕是妖狐老虎及山中強盜等類,故此小介愚頑,多有沖撞,不知是二位長老。請進,請進。”他兄弟們牽馬挑擔而入,徑至里邊,拴馬歇擔,与庄老拜見敘 坐。又有蒼頭獻茶,茶罷捧出几碗胡麻飯。飯畢,命設舖就寢,行者道:“不睡還可,敢問善人,貴地可有賣眼藥的?”老者道:“是那位長老害眼?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Journey to the West (chinese)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Journey to the West (chinese)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Journey to the West (chinese)»

Обсуждение, отзывы о книге «Journey to the West (chinese)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x