Толанд затаи дъх.
— Този пропуск случайно да има нещо общо с хондрули?
На лицето на Завия се изписа изумление.
— Господи, някой вече е успял да ти се обади?
Океанологът погледна Корки, после отново се обърна към Завия.
— Виж, трябва да знам всичко, което можеш да ми кажеш за тия хондрули. Каква грешка съм допуснал?
Тя очевидно усети, че той говори абсолютно сериозно.
— Наистина не е нищо важно, Майк. Преди известно време прочетох една кратка статия в специализирано научно списание, но не разбирам защо толкова се тревожиш.
Толанд въздъхна.
— Колкото и странно да ти звучи, Завия, колкото по-малко знаеш засега, толкова по-добре. Искам само да ни кажеш, каквото знаеш за хондрулите и после ще те помоля да анализираш един скален образец.
Завия изглеждаше озадачена и малко обезпокоена.
— Добре, чакай да ти донеса оная статия. В кабинета ми е. — Тя остави сандвича си и тръгна към вратата.
— Може ли да го доям? — извика след нея Корки.
Геоложката спря и го попита смаяно:
— Моя сандвич ли искате да доядете?
— Ами, просто си помислих, че ако вие…
— Сам си вземете сандвич, по дяволите. — Тя излезе.
Толанд се подсмихва и посочи хладилника за образци.
— На най-долната лавица, Корки. Между самбуката и торбичките от сепия.
Рейчъл слезе от мостика и тръгна към хеликоптерната площадка. Пилотът от бреговата охрана дремеше, но се понадигна, когато тя почука по стъклото.
— Свършихте ли вече? — попита той. — Много сте бързи.
Младата жена нервно поклати глава.
— Можете ли едновременно да включите радарите за повърхността и въздуха?
— Естествено. В радиус от петнайсет километра.
— Тогава го направете, моля.
Озадачен, той натисна няколко бутона и радарният екран се освети. Стрелката лениво започна да описва кръгове.
— Има ли нещо?
Пилотът остави стрелката да направи няколко пълни завъртания, после донастрои радара и изчака още малко. Изглеждаше чисто.
— В периферията има два малки кораба, но се отдалечават от нас. Иначе във всички посоки има много километри открито море.
Рейчъл Секстън въздъхна, въпреки че не се чувстваше особено облекчена.
— Направете ми една услуга. Ако забележите да се приближава нещо — кораби, самолети каквото и да е, — веднага ми съобщете.
— Естествено. Всичко наред ли е?
— Да. Просто искам да знам, ако се появи компания.
Пилотът сви рамене.
— Ще следя радара. Ако изскочи нещо, вие ще научите първа.
Рейчъл нервно се запъти към хидролабораторията. Корки и Толанд стояха сами пред един компютърен монитор и дъвчеха сандвичи.
— Какво да е? — с пълна уста извика астрофизикът. — Пилешки с миризма на риба, наденица с миризма на риба или яйчена салата с миризма на риба?
Тя не му обърна внимание.
— Майк, трябва бързо да свършваме работа и да се махаме от този кораб!
Новината за хондрулите бе почти също толкова смущаваща, колкото съобщението на Рейчъл за неуспешния опит да се свърже с Пикъринг. Директорът не отговаряше. И някой се опитваше да засече координатите на „Гоя“.
— Спокойно — каза Толанд на спътниците си. — Тук сме в безопасност. Пилотът от бреговата охрана следи радара. Ще ни предупреди навреме, ако някой се приближи.
Рейчъл кимна, въпреки че все още бе нервна.
— Майк, какво е това, по дяволите? — попита Корки и посочи един компютърен монитор „Спарк“, който показваше зловещ сюрреалистичен образ, пулсиращ и кипящ като жив.
— Акустичен Доплеров скенер на течения — поясни океанологът. — Това е напречен разрез на теченията и температурните пластове в океана под кораба.
Рейчъл го зяпна.
— Върху това ли сме закотвени?
Толанд трябваше да признае, че картината изглежда страховито. Водата на повърхността беше синкаво зелена, но с повишаването на температурата надолу цветовете преливаха към заплашително оранжево-червено. На дълбочина километър и половина, точно над дъното, бушуваше кървавочервен въртоп.
— Това е циклонът — каза той.
— Прилича на подводно торнадо — изсумтя Корки.
— Принципът е същият. Океаните обикновено са по-студени и по-плътни при дъното, но тук динамиката е обратна. По-дълбоката вода е затоплена и по-лека, затова се издига към повърхността. В същото време повърхностната вода е по-тежка, затова потъва надолу по спирала, за да запълни празнотата. Така се получават тези спирални океански течения. Огромни водовъртежи.
— Каква е тази издутина на дъното? — Корки посочи равното океанско дъно, над което като балон се издигаше голям купол. Точно над него кипеше въртопът.
Читать дальше