Това беше казано така твърдо, че на мисис Марбъри не й остана нищо друго, освен да прибере закуската и да напусне неохотно стаята.
Мистър Къст измъкна изпод кревата един куфар и започна да си стяга багажа. Пижама, тоалетни принадлежности, чиста риза, кожени чехли. После отключи бюфета и прехвърли от лавицата в куфара десетина плоски картонени кутии с размери приблизително десет на седем инча. Гой хвърли поглед върху железопътния справочник на масата и излезе от стаята с куфара в ръка. В хола се спря, за да си сложи шапката и палтото. Докато вършеше това, той така дълбоко въздъхна, че момичето, което излезе от една странична врата, озадачено го погледна.
— Какво има, мистър Къст?
— Нищо, мис Лили.
— Така дълбоко въздъхнахте!
Мистър Къст попита внезапно:
— Вярвате ли в предчувствия, мис Лили?
— Не знам, не мога да Ви кажа. Естествено, има дни, когато ти се струва, всичко върви наопаки, и дни, когато чувствуваш, че всичко е наред.
— Така е — каза мистър Къст.
Той отново въздъхна.
— Е, довиждане, мис Лили. Вие бяхте така мила към мене.
— Е, не си вземайте довиждане, като че ли си отивате завинаги — засмя се Лили.
— Не, не, разбира се, че не.
— Ще се видим отново в петък — смееше се момичето. — Къде отивате този път? Пак ли по крайбрежието?
— Не, не… ъ… Челтенхъм.
— Това също е добре, но не колкото Торки. Сигурно е било чудесно там. Догодина искам да прекарам там ваканцията си. Между впрочем трябва да сте били доста близо до мястото, където е станало ABC убийството. Станало е, докато сте били там, нали?
— Е, да. Но Карстън е на шест-седем мили от Торки.
— Все пак трябва да е било много интересно! Нищо чудно да сте минали покрай убиеца! Може да сте били съвсем близо до него.
— Да, разбира се, възможно е — каза мистър Къст с такава изкривена и ужасна усмивка, че дори Лили Марбъри я забеляза.
— О, мистър Къст, Вие не изглеждате добре.
— О, добре съм, много съм добре. Довиждане мис Марбъри.
Той несръчно вдигна шапката си, вдигна куфара и направо излетя от стаята.
— Смешен човек — каза Лили Марбъри снизходително. — Като че ли е малко смахнат.
Инспектор Кроум каза на подчинения си:
— Изгответе ми списък на всички фирми, произвеждащи чорапи, и ми го пратете. Искам и списък на всичките им агенти — нали знаете, тези, които продават на комисионна и ходят по къщите.
— Във връзка със случая ABC ли, сър?
— Да. Една от идеите на мистър Еркюл Поаро — тонът на инспектора беше презрителен. — По всяка вероятност това е празна работа, но не бива да пренебрегваме и най-малкия шанс.
— Така е, сър. На времето си мистър Поаро може да е вършил добра работа, но сега ми се вижда малко изкуфял.
— Той е шарлатанин — каза инспектор Кроум. — Вечно позира. Някои хора се хващат, но не и аз. А сега да си поговорим за приготовленията в Донкастър…
Том Хартигън каза на Лили Марбъри:
— Видях вашия ветеран тази сутрин.
— Кой? Мистър Къст ли?
— Да, Къст. На Юстънската гара. Изглеждаше като мокра кокошка, както винаги. Имам чувството, че не е много наред. Някой би трябвало да се грижи за него. Първо си изтърва вестника, после билета. Аз го вдигнах и му го подадох, а на него и през ум не му беше минало, че го е загубил. Поблагодари ми с неспокоен глас, но не мисля, че ме позна.
— Е — каза Лили, — той само те е виждал в коридора, и то не много често.
Те направиха един кръг по дансинга.
— Танцуваш великолепно — каза Том.
— Продължавай — каза Лили и се притисна по-плътно до него.
Те направиха още един кръг.
— Юстън ли каза или Падингтън? — рязко попита Лили. — Имам предвид, където си видял стария Къст.
— Юстън.
— Сигурен ли си?
— Разбира се, че съм сигурен. Защо питаш?
— Странно. Мислех, че за Челтенхъм се отива от Падингтънската гара.
— Така е, но старият Къст не отиваше в Челтенхъм, а в Донкастър.
— Не е вярно, в Челтенхъм.
— В Донкастър, моето момиче. В края на краищата аз му вдигнах билета.
— Да, но той ми каза, че отива в Челтенхъм. Сигурна съм в това.
— О, не си разбрала добре. Убеден съм, че отиваше в Донкастър. Върви им на някои хора. Аз съм заложил на коня Файрфлай и бих искал да го видя как бяга.
— Не мисля, че мистър Къст ходи на конни състезания, не е този тип. О, Том, надявам се, че няма да го убият. Нали в Донкастър ще става ABC убийството.
— Нищо няма да му се случаи на Къст. Името му не започва с Д.
— Можеха да го убият миналия път. Той беше в Торки, близо до Карстън, когато стана последното убийство.
Читать дальше