Халад отстрани Ларен от себе си. Дръпна гъстата бяла перука и дългата брада. Отдолу изскочи лъскава червена грива, обилно прошарена с бели косми. Цветът бе наситен като у Ларен. Очите му, тъмни като на брат му Роло, буйно искряха. Приликата между двамата, застанали един до друг, бе несъмнена, а червените им коси бяха истински маяци. Той бе привлекателен възрастен мъж и Мерик се радваше, че не е умрял.
Халад сякаш отгатна мислите му.
— Да, Мерик, аз и Роло вече сме стари. Долавям го в очите ти. Но сме благословени с дълъг живот.
— И на двама ви годините почти не личат — отвърна Мерик. Обърна се към Роло: — Кълбото се заплита още повече, Ваше Величество. Скоро тук ще дойдат част от моите хора, предвождани от Олег. Бях убеден, че привикването ни е уловка и че който е организирал покушението срещу мен и Фром, този път ще се опита да ни убие.
Роло се усмихна и потри ръце над оранжевите пламъци.
— Хората ти ще се втурнат като орда викингски нашественици или ще се притаят сред дърветата и ще чакат знак?
— Ще чакат знак.
— Добре. Моите хора също ще чакат отвън, добре скрити в гъсталака. Отпред има само един кон, всички останали са в гората. А сега ще пийнем малко медовина.
— И ние ли ще чакаме? — попита Ларен и отново прегърна баща си.
— Да — отвърна Халад и я целуна по темето. — И ние ще чакаме.
— О! — обади се Мерик. — Значи си посял семената и сега ще ги ожънеш.
— Да, аз съм велик пълководец, Мерик Харалдсон. Моят ум и моето тяло създадоха тази земя. Да не мислиш, че няма да я браня с цялата си хитрост?
Мерик се засмя и за негова изненада Халад ръгна брат си в рамото.
— Все се величае като проклет самохвалко — рече Халад и отново го ръгна. — Скоро ще почне да си въобразява, че е божествена личност, мит, който ще пребъде във вековете. Току-виж повярва на всички небивалици, дето наивниците разправят за него.
Роло прихна, гръмко и заразително.
— Ами ти, белобрадко? Караш ме да те навестявам в тая мръсна, противна колиба и заблуждаваш народа, че си станал почти светец, дърто магаре, дето ми дава съвети, като се взира в пламъците на това жалко огнище? Ха, Халад! — И той отново избухна в смях. После каза на Халад със сериозен и плътен глас: — Децата не разбират целия тоя маскарад, братко, особено старческото ми озлобление и сприхавост. Преструвах се на оглупял старец.
— Бях изненадана — рече Ларен, — когато се държеше като слабоумен.
— Чудесно — каза Роло. — Това означава, че и другите са се хванали на въдицата.
Халад си придаде замислен вид и попита:
— Чудя се дали наистина е било преструвка?
— Надявам се, татко — рече Ларен.
Мерик се обърна към Роло:
— Сигурен ли си, че злодеят ще се появи днес?
— Да — отговори Роло. — Да. Казах на неколцина, че Халад е тук уж като светец и че ще идвам при него. Разправих на всички, че ми е пратил съобщение, в което твърди, че е открил кой уби Нирея и отвлече Ларен и Таби.
— Включително на Уеланд и Ота ли?
Роло кимна, в тъмните му очи проблесна болка.
— Да — рече след малко, — днес ще разберем кой е врагът ни.
— Най-после — добави Халад, — най-после.
Хелга яздеше до Ота и двайсетината му добре въоръжени войници. Беше й казал, че нейният баща е още жив. Искаше да я заведе и да се увери с очите си. Хелга не му повярва нито за миг, но Ота можеше да й стане съпруг въпреки глупавите болежки в корема му, които никоя от билките й не успя да изцери, и затова смяташе, че не би било разумно отсега да го гълчи.
Щеше да го ласкае и да се прави, че вярва на смехотворната му история. Можеше да му се надсмее, след като се оженят.
Когато наближиха мизерната колиба, тя сбърчи нос.
— Твърдиш, че баща ми живеел тук? Глупости, Ота. Баща ми не би си изцапал пръстите, камо ли да обитава подобна гнусна дупка. Изключено.
— Въпреки това — възрази Ота, без да я поглежда — е вярно. Великият Роло сам ми каза. И то тая сутрин. Искаш ли да го видиш, или не?
— О, да, но бих предпочела да излезе навън. Не желая да се мърся.
Ненадейно, без предупреждение, Ота я сграбчи за рамото и я смъкна от кобилата. Хвърли я на земята. Хелга се просна на една страна запъхтяна и с ококорени очи.
— Вероломна кучка — промълви той с усмивка, слезе от коня и се надвеси над нея. Когато тя се опита да стане, той я ритна с крак в ребрата. Тя изрева и пак се изпружи. — Не мърдай оттам — рече той. — Харесва ми да лежиш на земята, поне веднъж смирена и кротка. За бога, най-сетне млъкна. Безпомощна си, Хелга, по-безпомощна и от Фром, който бе толкова пиян, че дори не можеше да се съпротивлява. Отдавна имам желание да те убия. Всички ви да убия, цялото проклето семейство.
Читать дальше