Госпожа Помфрет-Смит все още ме гледаше въпросително, въпросът й продължаваше да виси във въздуха.
— Абсолютно съм сигурна, определено и положително — казах с вътрешно убеждение. — И още нещо. Можете да му дадете един съвет от — използвайте моето име! — от мадам Делвекио Шварц. Един умен мъж не бива да вярва на всичко, което неговите приятели и колеги казват.
— Ще му кажа! Непременно! — Не беше идиотка, нито глупачка тази госпожа Помфрет-Смит. Веднага разбра намека ми. Бледочервената чанта от ярешка кожа се отвори.
— Колко струва?
Направих щедър жест.
— Първия път нищо, принцесо, но оттук нататък ще ви вземам колкото вие дадете.
Да й взема пари днес? По никакъв начин! Със сигурност не! В понеделник имам намерение да откупя две папки с ценни книжа, една за мен и една за Фло, и ще заложим на малките смешни джаджи на господин Помфрет-Смит.
Моята първа клиентка ме гледаше с благоговение и огромно уважение. Сетне очите й се прехвърлиха към Фло, изразявайки само нежното възхищение, което жените проявяват към едно красиво дете.
— Ще ви бъда много благодарна — казах, като се изправих на крака, — ако съобщите на госпожа Пиърсън, че единствената мадам Делвекио Шварц е открила своя бизнес в новото си превъплъщение. Магнитното мю 46 46 Магнитна проницаемост. — Б.пр.
отново е по-малко от единица и векторните уравнения са решени. Нещата в Къщата отново са се върнали към нормалното.
Фло и аз я изпратихме по стълбите до верандата, където изчакахме умния шофьор да дойде. Чадърът му бе отворен.
— Ангелско котенце — казах, докато махахме за довиждане на ролс-ройса през дъжда, — хайде да запазим твоите отново възвърнали се способности да рисуваш в тайна. Съвсем скоро клиентите ще започнат да се изсипват отново, хър-хър-хър, а ние не искаме те да узнаят как го правим, нали? Мадам Делвекио Шварц трябва да остане уникална, тя е твоята защита от света, който все още не е готов за теб.
И в този миг сякаш видях какво стана в нейния мозък — първо се появиха замъглените очертания на мебелите в приюта и болницата, връхлетя я шок от болка, сякаш се хвърли върху нещо, което експлодира, разсипаха се милиард стъклени късчета от счупен прозорец, появиха се загрижени, но неприятелски и неразбиращи лица надвесени над нея. Но всичко това беше нищо пред любовта, която тя изпитваше към своите две майки, двете госпожи Делвекио Шварц. Разбрах го.
Тя ми се усмихна и кимна енергично. Да, наша тайна.
— Чудя се — попитах я, като сложих ръка на вратата — дали първото издание някога ще си отиде? Дали ще премине завинаги в отвъдното? Какво е твоето заключение, ангелско котенце?
Фло взе три молива — жълт, син и зелен от джобчето на престилката си и нарисува едно какаду и един папагал върху чисто бялата стена между 17-в и Къщата. О, Боже! Мадам Делвекио Шварц никога нямаше да си отиде!
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/4867
Издание:
Колийн Маккълоу. Безмълвният ангел
Преводач: Таня Виронова
Редактор: Олга Герова
Художествено оформление на корицата: Петър Христов
Компютърна обработка: Иванка Нешева
ИК „БАРД“
ISBN 954-585-633-5
Предградие на Сидни. — Б.пр.
Australian Commonwealth Scientific and Industrial Research Organization — една от най-големите световни организации за научни изследвания. — Б.пр.
Американски комедиен сериал от 1949 до 1958 г., общо 238 серии. — Б.пр.
Около 160 см. — Б.пр.
Село до Сингапур, известно със затвора си. — Б.пр.
Шотландска актриса, р. 1921 г. — Б.пр.
Законодателство, забраняващо работа по време на Сабат (от петък вечер до събота вечер), забавления, алкохол, дори продажбата на цигари. Терминът се е появил през 17 век в колониите Ню Хевън и други пуритански колонии в Нова Англия. Законите са наречени така, защото били отпечатани върху синя хартия. — Б.пр.
Китайско ядене. — Б.пр.
Американски актриси от 60-те години, секссимволи за времето си. — Б.пр.
Комедиен сериал с повече от 20 филма от 1927 до почти 1970 г. — Б.пр.
Кръст (англ.). — Б.пр.
Световноизвестна английска прима балерина (1919–1991). — Б.пр.
Лекар, който живее в болницата. — Б.пр.
Размекване на костта. — Б.пр.
Термини в крикета. — Б.пр.
Читать дальше