Мери Пътни - Дивачката

Здесь есть возможность читать онлайн «Мери Пътни - Дивачката» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классическая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дивачката: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дивачката»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лейди Мериъл страни от обществото и прекарва дните си в усамотение, далеч от кошмара, който едва не я е погубил като дете. Тя е щастлива в своя свят, докато един ден непознат красавец нахлува в живота й и събужда мечтите й за щастие и любов. Той усеща безпокойството й, пробуденото й желание и отгатва истинската й същност. В същото време Мериъл безмълвно се опитва да научи Доминик да разбере и оцени великолепието на нейния свят…

Дивачката — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дивачката», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С изключение на участъка, граничещ с рекичката, целият парк бе опасан със стена — поне така го бе осведомил Кайл. Доста удобно, при условие че трябва да пази една умопобъркана да не избяга.

Доминик дръпна поводите едва когато видя очертанията на къщата в дъното на алеята. Изградена от същия сив камък както оградата, внушителната сграда поразяваше не само с размерите, но и с изисканата си симетрия, подчертавана от изящните фронтони. Предположи, че е строена преди около сто и петдесет години.

Всъщност фамилният замък на графовете Греъм се намираше в Линкълншър, на противоположния край на Англия. Чичото на Мериъл живееше там, но нейните родители предпочитаха имението Уорфийлд, което от векове бе собственост на семейството на майката на Мериъл. Навярно Кайл след сватбата щеше да остави жена си тук, докато самият той прекарва дните си в Дорнлей или в Лондон. Ще я посещава единствено, за да си осигури потомство.

Със стиснати устни Доминик насочи жребеца към конюшните. Наоколо не се виждаше никой. Младият мъж скочи от седлото и поведе коня. Макар че помещението бе голямо, само няколко клетки бяха заети, предимно от стари коне, годни единствено да теглят карети.

Огледа се. Зачуди се дали ще му се наложи лично да изтрие запотения гръб на коня си. Нямаше нищо против. Дори предпочиташе сам да се погрижи за жребеца, но Кайл щеше да очаква по-добро обслужване. В следващия миг изникна един коняр, позастарял като посрещача на главната порта.

— Добре дошли, лорд Максуел — почтително склони глава той. — Да отведа ли коня ви?

Доминик му подаде поводите. За малко да добави обичайният любезен коментар за времето, ала бързо се осъзна и стисна устни. Кайл никога нямаше да поведе разговор с непознати слуги. Изведнъж му хрумна, че брат му не би оставил и шапката си в каретата, както бе сторил той.

След като обясни, че багажът му ще пристигне по-късно, Доминик се отправи към къщата, припомняйки си наставленията на Кайл относно обитателите на Уорфийлд. Това бе най-слабото място в плана им. Лейди Мериъл живееше с две възрастни вдовици, далечни братовчедки или нещо подобно. Госпожа Ректър и госпожа Маркс. Кайл бе спокоен относно тях и бе заявил, че много лесно могат да бъдат измамени.

Доминик обаче не споделяше увереността му. От опит знаеше, че милите стари дами много често са доста наблюдателни и проницателни. Още повече, че посещението на Кайл е било истинско събитие в монотонния им и тих живот.

Когато стигна до каменните стъпала, вратата се отвори и на прага се появиха две жени, които го приветстваха с гостоприемни усмивки. По-нисичката бе и по-закръглена, с добродушно лице и напълно побеляла коса. Другата бе кокалеста, с по-груби черти и прошарена. Доминик осъзна с нарастваща тревога, че няма ни най-малка представа коя от двете е госпожа Ректър и коя госпожа Маркс.

— Лорд Максуел, радвам се да ви видя отново — наруши неловкото мълчание по-високата. — Надявам се, че пътуването ви е било приятно.

Гостът с безпокойство установи, че много малко неща биха убягнали от умните и проницателни лешникови очи, наблюдаващи го през стъклата на очилата. По дяволите, коя братовчедка бе тази?

За щастие си припомни, че трябва да се държи хладно и леко надменно, както бе типично за Кайл. Затова се поклони леко.

— Както виждате, не можах да се стърпя и препуснах напред. Камериерът ми скоро ще пристигне заедно с каретата и багажа.

Другата жена се намеси с любезен тон:

— Сигурно сте уморен. Ще пийнете ли чаша чай?

— С удоволствие. — Хвана двете дами под ръка и ги поведе нагоре по стълбите, за което бе възнаграден с нови усмивки. — Лейди Мериъл ще се присъедини ли към нас?

— О, не — отвърна по-високата. Тонът й недвусмислено подсказваше, че гостът въобще не би трябвало да задава подобен нелеп въпрос. Доминик за пореден път с тревога осъзна колко много неща не знае. Това място и тези жени всъщност му бяха напълно непознати.

По дяволите, не биваше да оставя шапката си в каретата.

Пристигането на Морисън позволи на Доминик за малко да си отдъхне и да събере сили, за да се вживее по-сполучливо в ролята си. Облече се много грижливо за предстоящата вечеря — както се полага на всеки годеник, комуто предстои да се срещне с избраницата си. Наистина бе удивително как дрехите променяха човека. Само някой, който много добре познаваше Кайл, би разбрал, че в огледалото се отразява друг мъж.

Гонгът на иконома, достатъчно силен, за да пробуди и мъртвите, възвести началото на вечерята. Доминик слезе в малкия салон, където го очакваха двете му домакини. Надяваше се да завари там и годеницата на брат си, но остана разочарован. След шерито и кратката размяна на любезности той съпроводи двете дами до трапезарията. Бяха сервирани четири прибора. Все още обаче нямаше и следа от лейди Мериъл. Кокалестата дама — така и забрави да разпита Морисън за двете братовчедки — се намръщи, щом съзря празния стол, а после даде знак да поднасят вечерята.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дивачката»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дивачката» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дивачката»

Обсуждение, отзывы о книге «Дивачката» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x