— Лусинда — прошепна Елизабет, което бе достатъчни възрастната жена веднага да отвори лешниковите си спокойни и ясни очи. — Робърт току-що излезе. Сигурна съм, че отиде да се дуелира с господин Торнтън.
Кариерата на госпожица Трокмортън-Джоунс като довереница и компаньонка до този момент бе неопетнени и в нея можеха да се изредят имената на дъщерите на трима херцози, единайсет графове, шест виконта и очно това самочувствие я накара да се измъкне от завивките, да седне в леглото, подпряна на възглавниците и да впие острия си поглед в младата дама, която току-що съсипа славата й.
— Като знаем, че Робърт не е от ранобудните — каза — това е очевидното заключение.
— Какво да правя?
— За начало предлагам да престанете да кършите ръце този неприемлив начин и след това да отидете в кухнята да приготвите чай.
— Не ми е до чай в момента.
— Бих настояла да изпием по чаша чай, след като това да чакаме брат ви, което, доколкото разбирам, е решението ви.
— О, Луси! — Елизабет погледна грубоватата стара жена с обич и благодарност. — Какво ли щях да правя без теб!
— Щяхте да си навлечете куп неприятности, което впрочем и направихте. — Но като видя колко е измъчена Елизабет, добави по-меко, ставайки от леглото: — Според правилата Иън Торнтън трябва да се яви на уреченото място, а брат ви да получи удовлетворение по този начин и да се оттегли. Друго няма какво да стане.
Все нещо се случва за пръв път и откакто Елизабет познаваше Лусинда, желязната компаньонка за пръв път сгреши.
Часовникът тъкмо отброяваше осем часа, когато брат й, придружен от лорд Хауард, се върна. Робърт влезе наперено в гостната, но като видя свитата на дивана Елизабет и Лусинда, седнала срещу нея с ръкоделие в ръце, се спря.
— Какво правиш тук толкова рано? — попита той високо и ясно.
— Чакам те — отговори сестра му и се изправи като фурия. Присъствието на лорд Хауард в първия миг я смути, но веднага се сети, че е бил секундант на брат й.
— Ти се дуелира с него, нали, Робърт?
— Да.
Тя сподавено попита:
— Ранен ли е?
Той все така наперено се приближи до масичката с напитките и си наля чаша уиски.
— Робърт — изкрещя момичето и го сграбчи за ръка — какво се случи?
— Раних го в ръката — сопна се свирепо Робърт. — Целех се в черното му сърце, но не улучих. Ето това случи.
Той се отскубна от Елизабет, изпи уискито и се обърна, за да си налее още.
Нещо й подсказваше, че това не е цялата истина, и го погледна изпитателно.
— И това ли е всичко?
— Не, това изобщо не е всичко — избухна той. — След като го раних, това копеле застана там, насочи револвера си към мен, от което аз се облях в пот. А след то с по един изстрел откъсна пискюлите на проклетите ми ботуши.
— Той… той какво? — попита Елизабет, без да разбира яда на Робърт. — Със сигурност не си ядосан, че не те е убил.
— По дяволите, нищо ли не разбираш? Той не пропусна случайно целта! Той ме оскърби! Стоеше там с очен към сърцето ми револвер, кръвта му се стичаше ранената ръка и в последната секунда вместо в мен, прицели в пискюлите на ботушите ми и ги откъсна — с по един изстрел. Показа ми, че може да ме убие, ако желае, и всеки, който беше там, видя какво се случи, едно оскърбление, по дяволите мерзката му душа!
— Ти не само че не отстъпи — прекъсна го лорд Хауард не по-малко разгневен, — но стреля, преди да е даден сигналът. Опозори и себе си, и мен. Още повече, ако се разчуе за този дуел, всички ще ни арестуват. Торнтън ти даде удовлетворение, като дойде на уреченото място в уречения час и отказа да използва револвера си. По този начин се призна за виновен. Ти какво повече очакваше?
И като че ли повече не можеше да понася Робърт, обърна гръб и си тръгна. Елизабет го последва, като отчаяно се чудеше как да защити брат си.
— Сигурно сте измръзнали — позапъна се тя. — Не бихте ли приели чаша чай?
Лорд Хауард поклати глава и продължи към входната врата.
— Върнах се само за да си взема каретата.
— Тогава ще ви изпратя — продължи тя. Когато стигнаха до вратата, момичето си помисли, че той ще си тръгне, без да се сбогува. Вече на прага, лорд Хауард се поколеба и тогава се обърна.
— Довиждане, лейди Елизабет — каза с огромно съжаление в гласа и си тръгна. Тя не забеляза нито тона му, нито че си е тръгнал. За първи път тази сутрин осъзна, че някъде правят операция на Иън, за да извадят куршума от ръката му. С подкосени крака се облегна на вратата и преглътна конвулсивно, за да не повърне при мисълта за болката, която самата тя му причини. Снощи беше прекалено изплашена от предстоящия дуел, за да се замисли как ли се е почувствал Иън, когато Робърт му каза, че е сгодена. Сега и накрая взе да се досеща и стомахът й се сви. Иън й говореше, че ще се ожени за нея, беше я целувал, беше я прегръщал страстно и нежно, беше й казал, че се е влюбил в нея. За отплата Робърт се беше нахвърлил върху него, презрително му бе заявил, че е недостоен за нея и че тя е вече сгодена. И най-накрая тази сутрин го бе ранил заради това, че се е домогвал твърде нависоко.
Читать дальше