— По време на пътуването ни към Англия тя ме разубеди да се омъжа за Бърлтън и ме посъветва да избягам с господин Морисън! Изненадвам се, че не се е омъжила за моя годеник!
Докато наблюдаваше жената, която седеше срещу него с гневно стиснати юмруци и сълзи в очи, Стивън осъзна, че й предстои да научи две много неприятни новини. Той нямаше намерение да й ги спести или да изчака по-подходящ момент за съобщаването им.
— Бърлтън е мъртъв — равно изрече той.
— Мъртъв? — изпищя Чариз. Надеждите й, че ако успее да се отърве по някакъв начин от Морисън, Бърлтън щеше да се съгласи да я вземе за жена, се разбиха на парчета — Но как така? — задавено изрече тя, извади копринената си кърпичка и я поднесе към очите си. Стивън й разказа накратко за случилото се и забеляза как лицето й се сгърчи. Не, тази жена не лъжеше. Ето, и скръбта й беше истинска!
— Бедният ми баща! Не знаех как ще застана пред него, след като онази ужасна Бромлейт ме убеди да избягам с Морисън. Толкова се страхувах, че дори още не съм му писала! Ще се върна у дома! — реши внезапно Чариз. Лъжата, която щеше да поднесе на баща си, вече се беше оформила в съзнанието й. Тя щеше да измоли от него да й издейства развод или анулиране на брака. — Отивам си право у дома!
— Госпожице Ланкастър — обади се Стивън. Колко странно и противно му беше да нарича тази жена така, както беше наричал Шери! — Имам писмо за вас. От адвоката на баща ви е. Препратиха ми го от дома на Бърлтън. — Стивън отключи чекмеджето на бюрото си, извади оттам писмото и извлечението от банковата сметка на баща й и й ги подаде. — Страхувам се, че новините са лоши.
Ръката й силно трепереше, докато Чариз четеше писмото. После очите й пробягаха по банковата сметка и се спряха на Стивън.
— Това ли са всичките пари, които имам?
Финансовото й положение не беше грижа на графа, тъй като тя беше зарязала Бърлтън по време на пътуването си към Англия. Единственото му желание беше да я накара да млъкне.
— Не искам да го приемате като знак, че вярвам на твърденията ви по адрес на Шеридан Бромлейт, но… Мисля, че мога да ви дам определена сума… срещу вашето мълчание по този въпрос.
— Какво разбирате под „определена“?
В този момент отвращението му към нея достигна връхната си точка. Не му се нравеше идеята да й плати, за да си държи устата затворена. Мразеше себе си, загдето беше започнал да се съмнява в завръщането на Шери. Та писмото й не беше прощално! То беше по-скоро молба — молба от едно прекрасно объркано момиче, което се страхуваше, че никой няма да повярва на думите му! Беше избягала, за да даде време на Стивън да се съвземе от шока, да възвърне самообладанието си в случай, че повярва на Чариз.
Шери щеше да се върне! Той й дължеше обяснение за Бърлтън. Поне това щеше да я накара да се срещне отново с графа. Тя не беше страхливка — имаше достатъчно смелост да се изправи срещу него.
Повтаряше си го, докато наблюдаваше как госпожица Ланкастър прибира парите, които й беше дал, и излиза от кабинета му. После стана, приближи се до прозореца и се загледа в улицата, очаквайки да зърне годеницата си.
— Какво смяташ да правиш сега? — чу се гласът на брат му зад гърба му.
— Ще чакам.
За пръв път Клейтън Уестморланд се почувства объркан.
— Да кажа ли на викария да си върви?
— Не — рязко отвърна Стивън. — Ще чакаме.
Личният прислужник на Никълъс Дьовил държеше виненочервеното сако на господаря си и с одобрение оглеждаше снежнобялата риза и вратовръзка, които Ники си беше сложил.
— Както и преди съм отбелязвал, сър, нито един англичанин не може така майсторски да си връзва вратовръзката като вас! — възкликна прислужникът.
Ники развеселено го погледна.
— Както и преди съм ти отговарял на тази забележка, Бърмонд, това е, защото съм французин, а и ти си предубеден към английските… — Ники спря, защото прислужникът се запъти да отвори вратата, на която някой беше почукал.
— Да, какво има? — попита Ники, изненадан, че камериерът му е допуснал един най-обикновен прислужник да пристъпи във владенията му.
— Трябва да ви предам, че една млада дама иска да ви види, милорд. Тя е в синия салон и е много притеснена. Казва, че я познавате под името госпожица Ланкастър. Портиерът се опита да я отпрати, понеже въпросната госпожица пристигна с кола под наем, а не със собствена карета, но тя беше твърде настоятелна. Освен това не изглежда много добре, поне според нас, тъй като… — Младият прислужник занемя под убийствения поглед, който му хвърли господарят.
Читать дальше