Современное литовское название — Пилимо.
Праздник новолетия. Наступает в начале осени. Праздник Шавуот ( ашкеназск. Швуэс) приходится на конец весны — начало лета.
Сочинения раввинов по тем или иным вопросам еврейского религиозного права.
Пасхальная Агада читается во время праздничной трапезы (седера) на праздник Песах ( ашкеназск. Пейсах).
Еврейская Библия.
Фоня — оскорбительное прозвище русских ( идиш ).
Рабби Моше бен Маймон, Рамбам — великий еврейский законоучитель и философ второй половины XII — начала XIII века.
Суккот ( ашкеназск. Суккос) — осенний еврейский праздник.
Согласно еврейской традиции, в субботу запрещено прикасаться к умершим.
Буквально «повторение» ( др.-евр. ) — древнейшая часть Талмуда, составленная во II–III веках н. э. в Эрец-Исраэль.
Еврейское название реки Вильня, протекающей через Вильнюс (Вильну).
Ента — распространенное в прошлом еврейское женское имя. В данном случае имеются в виду простые, необразованные еврейки.
Литваки — белорусско-литовские евреи. Белорусский диалект идиша, на котором разговаривали литваки, отличался от других диалектов этого языка фонетически, грамматически и лексически.
Презрительное прозвище польских евреек ( идиш ).
В субботу запрещено разводить огонь и нагревать жидкости.
Согласно еврейской религиозной традиции, замужние женщины, в отличие от девушек, должны коротко стричь свои волосы и носить поверх них парик.
Имеется в виду жившая в конце XIX — начале XX века в Вильне знаменитая благотворительница Двойра-Эстер Гельфер.
Согласно еврейской традиции, в субботу запрещено ходить с зонтиком.
«За то, что Он дал нам дожить» — благословение, произносимое, в частности, перед вкушением фруктов и овощей, которые в этом году еще не употреблялись в пищу.
Литургический гимн (пиют), обязательная в ашкеназских общинах часть богослужения двух дней Новолетия (Рош а-Шана, ашкеназск. Рош а-Шона).
Слова из гимна «У-нсане тойкеф», которые касаются приговора на грядущий год, выносимого в Новолетие всем живущим.
Талит ( ашкеназск. талес) — молитвенное покрывало.
Белое праздничное одеяние.
Буквально «мольбы» ( др.-евр. ) — женский молитвенник на идише, получивший распространение в ашкеназских общинах начиная с XVII века.
Благословение луны ( др.-евр. «кидуш левоно») — обряд, совершаемый в первой половине каждого месяца лунно-солнечного еврейского календаря при виде молодой луны.
Обряд освящения вина, совершаемый в субботу и праздники.
Остра Брама — католическая святыня, единственные сохранившиеся до наших дней ворота городской стены Вильны с часовней и иконой Матери Божией Остробрамской, которая считается чудотворной.
Небольшой футляр, внутри которого находится пергаментный свиток со стихами из Торы. Прикрепляется к косякам жилых помещений.
Буквально «выйдите и узрите» ( др.-евр. ). Сочинение раввина Яакова бен Ицхака Ашкенази, написанное на идише в начале XVII века. Пользовалось огромной популярностью, особенно среди еврейских женщин. Представляет собой переложение Пятикнижия с включением комментариев и фрагментов из талмудических преданий.
Традиционное субботнее блюдо.
Один из районов Вильны.
Еврейское название реки Нерис, протекающей через Вильну.
Фольварк — польское название имения, помещичьей усадьбы.
Эйха, 5:16.
Знаменитый центр еврейской культуры, действовавший в Вильне (Вильнюсе) в 1915–1935 годах.
Теилим, 51:19.
Первый зимний месяц еврейского календаря.
Дефензива — неофициальное название второго отдела Генерального штаба Войска Польского, государственной польской организации, действовавшей между двумя мировыми войнами и выполнявшей роль политической полиции.
Читать дальше