Gyula Krudy - Sunflower

Здесь есть возможность читать онлайн «Gyula Krudy - Sunflower» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: New York, Год выпуска: 2007, Издательство: New York Review Books, Жанр: Классическая проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sunflower: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sunflower»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Gyula Krúdy is a marvelous writer who haunted the taverns of Budapest and lived on its streets while turning out a series of mesmerizing, revelatory novels that are among the masterpieces of modern literature. Krúdy conjures up a world that is entirely his own — dreamy, macabre, comic, and erotic — where urbane sophistication can erupt without warning into passion and madness.
In
young Eveline leaves the city and returns to her country estate to escape the memory of her desperate love for the unscrupulous charmer Kálmán. There she encounters the melancholy Álmos-Dreamer, who is languishing for love of her, and is visited by the bizarre and beautiful Miss Maszkerádi, a woman who is a force of nature. The plot twists and turns; elemental myth mingles with sheer farce: Krúdy brilliantly illuminates the shifting contours and acid colors of the landscape of desire.
John Bátki’s outstanding translation of
is the perfect introduction to the world of Gyula Krúdy, a genius as singular as Robert Walser, Bruno Schulz, or Joseph Roth.

Sunflower — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sunflower», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Far away in a Hungarian village Eveline’s nanny, as usual, laid out the Tarot first thing in the morning.

The ancient crone squatting on the floor suddenly pointed at a figure that had long been absent from the lay of the cards.

“A traveler’s approaching,” she said, and Eveline trembled like a windblown leaf.

4. An Unusual Young Lady and Her Unusual Beaux

Maskerádi — were he asked in the great beyond to speak truthfully about his earthly doings — would confess that he had especially feared those women who remembered his lies the day after; otherwise, he had preferred to pass his days at weddings.

Maszkerádi had lived in Pest back in the days when one could see on Chamois Street in the evening the white-stockinged daughters of the bourgeoisie sitting on benches under fragrant trees in the courtyards of single-storied townhouses, listening to the music of distant accordions, their hearts overflowing with love, like a stone trough whose water drips from a little-used faucet. In winter this part of town gave off the smells of the grab bags of itinerant vendors; in summer the predominant scent was that of freshly starched petticoats. Had he the inclination, Maszkerádi could have seduced and abducted the entire female population of Chamois Street. He was a stray soul, French or German in origin, variously prince in exile or cardsharp, refined gentleman or midnight serenader, fencing master or freeloader, as the occasion demanded. Married middle-class ladies cast down their eyes when he flashed a glance at them, while their husbands loathed the sight of his lithe limbs; in her book of hours every girl had a certain prayer picked out for her by Maszkerádi. Sometimes there were as many as four or five young misses bent piously over the supplication of a fallen soul at Sunday Mass in the Franciscans’ Church. At night the occasional report of a firearm disturbed the tranquility of the quarter: a father or husband taking a shot at Maszkerádi who had been glimpsed lurking around the sleeping household. He sported a black beard and there was animal magnetism in his voice. He must have retained in his possession intimate letters from some extremely prominent Inner City ladies (for a while he had resided in that quarter) — to have avoided incarceration in the darkest prison of Pest.

One day this disreputable adventurer was found dead in mysterious circumstances in his apartment at Number Ten, where irate husbands had so often waited, posted by the front entrance, expecting to see their dear little errant wives. (Although the road to Maszkerádi was fraught with peril, women still ran off to his place on snowy afternoons before a ball, on spring mornings before an outing to the Buda hills, or after a funeral, aroused by the tears shed at the last rites. On rainy nights there were barefoot women lowering themselves on the drainspout — in short, no other man in town could lay claim to such traffic.) The coroner readily agreed to inter this dangerous individual without a thorough inquest; he didn’t even insist on dripping hot candle wax on the fingertips of the deceased. Although the knitting needle stuck in the victim’s heart and the nail protruding from the crown of his head were duly noted, the reprobate was not deemed worthy of much fuss. The sooner the meat wagon transported this carrion out of town, the better.

Not two weeks after Maszkerádi’s demise the thunder of a gun was again heard late at night in Autumn Street. The newlywed Libinyei had discharged his blunderbuss; he must have seen a ghost, although he swore up and down that he awoke from a nightmare to glimpse Maszkerádi jumping up from his bride’s side and escaping through the window. Lotti was pallid, trembled from top to toe, and later confessed to her mother, in strictest confidence, a most peculiar dream that had surprised her like a warm breeze. “If I become pregnant I’ll throw myself in the Danube!” the young bride swore, but later reconsidered the matter.

Less than two weeks later, Lotti’s sister-in-law, the other Mrs. Libinyei, Helen of the springtime blue eyes, white shoulders like a Madonna, and the sweetness of walnuts, had to wake up her husband in the middle of the night.

“There’s someone in the room,” she whispered.

The husband, a dyer in blue, pulled the quilt over his face but even so he could hear the door quietly open as someone exited through the front entrance. His trembling hands groped for Helen’s shoulder.

“Phew, you have such a cemetery-smell. Just like Lotti,” blurted the surprised dyer.

Although this scene had transpired in the innermost family sanctum, the townsfolk still learned about the affair and began to give the two Mrs. Libinyeis the strangest looks. After all, it was most irregular that sisters-in-law should share a dead man of ill repute as their lover.

At the civic rifle club meeting, over a glass of wine, one tipsy citizen, possibly a kinsman, brought up this evil rumor in front of the two husbands. By then the story had it that it was the two Mrs. Libinyeis who had done away with the adventurer: one hammered the nail into his skull, the other plunged the knitting needle into his heart, for being unfaithful to them. Apparently he had gone serenading elsewhere in the night, attended the latest weddings and whispered his depraved lies into the ears of the newest brides. So now the dead man was taking his revenge by leaving the cold sepulchral domain of his cemetery ditch to haunt the two murderous women.

Did the Libinyei brothers give credence to the words of their bibulous companion? A nasty row ensued, in the course of which the Libinyei boys, befitting their noble Hungarian origins, and in homage to their warlike kuruc freedom-fighter forebears, broke the skulls of several fellow citizens. Swinging chair legs, rifle butts and their fists, they defended the honor of their women. For this reason the rifle association’s get-together ended well before midnight, the precious ecstasy of the local Sashegy wines evaporated from under the citizens’ hats, and the ragtag band of Gypsy musicians quit playing their discordant tunes among the early spring lilac trees of the municipal park. The grim and much booed Libinyeis hung their heads and trudged homeward on Király Street — the abode, in those days, of midnight-eyed Jewesses and dealers smelling of horsehides.

Reaching their house in Autumn Street at this unusually early, pre-midnight and sober hour, they stopped short, astonished hearts a-thumping, in front of the ground-floor windows. They saw, behind the white lace curtains, the rooms lit up by festive lamplight, while the sounds of music filtered out into the night, just like at certain Inner City town houses marked by red lanterns where even a stranger from distant parts could count on the warmest reception. The screech of the violin resembled a serenade of tomcats on moonlit rooftops.

The elder Libinyei clambered up on the quoin that was decorated by a carving. (It must have come under the scrutiny of every Josephstadt dog by late February.)

Having climbed up, Libinyei the elder peeked through the window into his own home.

Whereupon, without a sound, he tumbled from the wall and fell headlong on the pavement, stretched out very much like one who has concluded his business here on earth.

In a furor Pál Libinyei, the younger brother, sprang up on the cornerstone. His eyes immediately narrowed, as if he had received a terrible blow in the face. The wealthy blue-dyer glimpsed a sight he would not have thought conceivable. The two women, Lotti and Helen, in a state of shameless undress, were treating Maszkerádi to the pleasures of a fully laid groaning board. The ham loomed like a bulls-eye and the wine from Gellért Hill glowed as if a volcano had deposited lava in it. Slices of white bread shone like a bed inviting the tired traveler. In the corner an itinerant musician’s calloused fingers twanged the strings, with enough energy for a whole orchestra, while he witnessed the hoopla with the pious expression of a medieval monk.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sunflower»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sunflower» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sunflower»

Обсуждение, отзывы о книге «Sunflower» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.