Krúdy Gyula - Simbad

Здесь есть возможность читать онлайн «Krúdy Gyula - Simbad» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Simbad: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Simbad»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

El presente volumen contiene una pequeña muestra, seleccionada por Adan Kovacsics, de los más de cien relatos de Krúdy dedicados al personaje de Simbad, surgido de Las mil y una noches y metamorfoseado en caballero de finales del siglo XIX; relatos que mezclan la melancolía, la nostalgia, lo onírico, lo surreal, la ironía, lo grotesco. Simbad, viajero incansable, desilusionado por la vacuidad del presente, busca la plenitud en el recuerdo, viaja a las pequeñas ciudades de su pasado, recorre los escenarios de su juventud, de sus amores, los espacios de la memoria poblados de fragancias, de sensualidad, pero también de proximidad a la muerte. Es un viaje interior hasta cierto punto quijotesco, lleno de situaciones cómicas y teñido de dulces sentimientos melancólicos.

Simbad — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Simbad», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Contenido

Colección En Serio, 14.

Créditos Edición en formato digital: diciembre 2020 © de la traducción y del prólogo: Adan Kovacsics, 2019 © de la ilustración de la cubierta: Ana Rey, 2019 © de la presente edición: La Fuga Ediciones, 2020 Revisión: Andrés Ehrenhaus Las primeras páginas del relato El puente fueron traducidas en el marco del seminario de traducción húngaro-español celebrado en julio de 2017 en la Casa del Traductor de Balatonfüred, Hungría. Diseño gráfico: Tactilestudio Comunicación Creativa ISBN: 978-84-123107-4-0 Todos los derechos reservados: La fuga ediciones, S.L. Passatge de Pere Calders, 9 08015 Barcelona info@lafugaediciones.es www.lafugaediciones.es Queda prohibida la reproducción total o parcial de este libro por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, la fotocopia o la grabación sin el permiso expreso de los titulares del copyright. La traducción de esta obra ha recibido una ayuda financiada por el departamento de traducción del Petőfi Literary Museum.

Simbad Gyula Krúdy Simbad traducción y prólogo de Adan Kovacsics

Biografía Gyula Krúdy (Nyíregyháza, 1878 - Budapest, 1933) Gyula Krúdy nació en Nyíregyháza, en el noreste de la actual Hungría, hijo de un abogado y de una criada. Era el primogénito y fue registrado como hijo ilegítimo. Krúdy nunca quiso ejercer otra profesión que la de escritor. A los quince años publicó su primer relato. Su escrito número mil salía a luz en 1905, cuando acababa de cumplir los veintisiete años. En 1911, cuando aparecieron los primeros relatos protagonizados por el personaje de Simbad, llevaba unos mil quinientos textos publicados. Su fama se debió por supuesto a su obra literaria, pero también a hechos como batirse en duelo con el oficial de húsares Viktor Sztojanovics, cuando en una discusión en un local le quitó el sable para entregárselo a una dama.

Prólogo. Cada palabra en su sitio

Años de juventud

Las primeras flores

El caballero de los sueños

La voz de antaño

La mujer cuentacuentos

Albert consigue un nuevo empleo

Rozina

La sirena del lago Balatón

¡Zuzo!

La habitación secreta

Retrato de mujer en una pequeña ciudad

Y Margit no vino

Lo mejor es casarse con una mujer cuyo primer marido haya muerto en la horca

En el puente

Segundo viaje de Simbad

La enciclopedia del amor

El visitante nocturno

La señora Bánati, una mujer desnortada

En Serio,

14.

Edición en formato digital diciembre 2020 de la traducción y del prólogo - фото 1

Edición en formato digital: diciembre 2020

© de la traducción y del prólogo: Adan Kovacsics, 2019

© de la ilustración de la cubierta: Ana Rey, 2019

© de la presente edición: La Fuga Ediciones, 2020

Revisión: Andrés Ehrenhaus

Las primeras páginas del relato El puente fueron traducidas en el marco del seminario de traducción húngaro-español celebrado en julio de 2017 en la Casa del Traductor de Balatonfüred, Hungría.

Diseño gráfico: Tactilestudio Comunicación Creativa

ISBN: 978-84-123107-4-0

Todos los derechos reservados:

La fuga ediciones, S.L.

Passatge de Pere Calders, 9

08015 Barcelona

info@lafugaediciones.es

www.lafugaediciones.es

Queda prohibida la reproducción total o parcial de este libro por cualquier medio o procedimiento, comprendidos la reprografía y el tratamiento informático, la fotocopia o la grabación sin el permiso expreso de los titulares del copyright.

La traducción de esta obra ha recibido una ayuda financiada por el departamento de traducción del Petőfi Literary Museum.

Gyula Krúdy Simbad traducción y prólogo de Adan Kovacsics Gyula Krúdy - фото 2

Gyula Krúdy

Simbad

traducción y prólogo de Adan Kovacsics

Gyula Krúdy Nyíregyháza 1878 Budapest 1933 Gyula Krúdy nació en - фото 3

Gyula Krúdy

Nyíregyháza 1878 Budapest 1933 Gyula Krúdy nació en Nyíregyháza en el - фото 4

(Nyíregyháza, 1878 - Budapest, 1933)

Gyula Krúdy nació en Nyíregyháza, en el noreste de la actual Hungría, hijo de un abogado y de una criada. Era el primogénito y fue registrado como hijo ilegítimo. Krúdy nunca quiso ejercer otra profesión que la de escritor. A los quince años publicó su primer relato. Su escrito número mil salía a luz en 1905, cuando acababa de cumplir los veintisiete años. En 1911, cuando aparecieron los primeros relatos protagonizados por el personaje de Simbad, llevaba unos mil quinientos textos publicados. Su fama se debió por supuesto a su obra literaria, pero también a hechos como batirse en duelo con el oficial de húsares Viktor Sztojanovics, cuando en una discusión en un local le quitó el sable para entregárselo a una dama.

cada palabra en su sitio

por Adan Kovacsics

¿Quién era Gyula Krúdy? ¿Quién fue ese escritor al que Sándor Márai consideraba su maestro, al que incluso dedicó una de sus novelas, Szindbád hazamegy [Simbad vuelve a casa]? El 13 de mayo de 1933, un día después de la muerte de Krúdy, le tributaba un homenaje con estas palabras:

...el más puro, el más noble y uno de los más grandes escritores... Existe una literatura absoluta, así como existe una música absoluta. Krúdy empezó a escribir a los diecisiete años y durante treinta ocho no cometió ni un solo error. Trabajó muchísimo y por supuesto siempre también “por dinero”; pero en esas casi cuatro décadas consagradas a la escritura no escribió ni una sola línea que no proviniera de la misma materia. Igual que los dos más grandes, Shakespeare y Goethe, genios locos, derrochadores, que escribían una carta familiar o una instancia sorbiendo siempre de la misma materia literaria y recurriendo a los mismos medios que cuando escribían Otelo o Fausto... En todos los escritos de Krúdy, cada palabra está en su sitio, con buen gusto, de manera perfecta, expresiva e inimitable... Considero la distinción más alta de mi vida las pocas horas que pude pasar en su compañía...

Gyula Krúdy (1878 — 1833) nació en Nyíregyháza, en el noreste de la actual Hungría, hijo de un abogado y de una criada. Era el primogénito y fue registrado como hijo ilegítimo. Sus padres sólo se casaron en 1895, después del nacimiento de su décimo vástago. Gyula Krúdy nunca quiso ejercer otra profesión que la de escritor. A los quince años dio a la estampa su primer relato y hasta su bachillerato publicó muchos más; se encargó de la redacción de una revista estudiantil y montó una agencia de noticias en su ciudad natal. Tenía diecisiete años cuando la prensa europea recogió sus informaciones sobre un suceso que se produjo por esas fechas en Tuszér, una localidad cercana: la médium de un hipnotizador aficionado se derrumbó durante la hipnosis y falleció. Antes del bachillerato, Krúdy se marchó a una ciudad cercana y más grande, Debrecen. Escribe:

Mi padre —hombre orgulloso y previsor— creía que yo acabaría siendo embajador en París. Mi madre quería que fuera notario. Un buen día hui de casa. Me puse a trabajar de reportero para un periódico en Debrecen. Mi viejo maestro, Pál Porubszky, vino a buscarme al cabo de una semana y me rogó que al menos me presentara al examen de bachillerato.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Simbad»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Simbad» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Simbad»

Обсуждение, отзывы о книге «Simbad» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.