«Веди» — збір давньоіндуських релігійних гімнів, їхні священні книги
Ксакі — перекручене Шак’ямуні, одне з імен Будди.
Адоніс — юнак неймовірної вроди, коханий богині Афродіти.
… які були в Дельті — дельта ріки Ніл
Тут Вольтер пародіює біблійний стиль «Пісні пісень» Соломона.
…в горах Лівану — гірський масив у Західній Ази між Сирією та Ліваном.
Богиню Юнону , дружину Юпітера, часто змальовували в колісниці, яку тягнули павичі
Ормузд, Оромазд — бог добра у давньоперській релігії, змагався з Аріманом, богом темряви, носієм зла.
Локман — легендарний володар Аравії, вигаданий автор добірок байок, які з'явилися в середньовіччі арабською мовою
Ґанґариди — міфічний народ, який нібито жив на берегах Ґанґу.
Гурії — за уявленнями мусульман, вічно юні красуні, які давали праведникам насолоду в раю
Тут: азбест
Натяк на Єлену Прекрасну, яку в юні роки викрав Тезей, а потім, уже дружиною Менелая, Паріс.
Гора Іммаус — давня назва Гімалаїв.
Стародавнє місто Бассора в Аравії, сучасне місто Басра, знаходиться там, де Тигр впадає в Перську затоку.
Мається на увазі Пріап, грецький бог чуттєвих утіх, якого вшановували в місті Лампсаке.
Звертання до архієпископа і голови релігійного ордену, зокрема ордену єзуїтів
Едем , або Еден — земний рай, в якому жив Адам з Євою
Єлисейські поля — блаженна країна, царство померлих (гр. міф.).
Німфи Геспериди охороняли сад, де росла яблуня із золотими плодами (гр. міф.).
Острів Щасливих — Канарські острови, тобто, за античними уявленнями, «край землі».
Фенікс — легендарний птах, який мав властивість спалювати себе і знову відроджуватися з попелу.
Сюрен — місто у Франції.
Камбал — давня назва Пекіна
Китайський імператор Юнг Чінг у 1724 р вигнав із країни єзуїтів.
Тієн — у китайській релігії небо, яке є головним богом.
Чангті — у китайській релігії початок усіх речей.
Кіммерійці — народ, який заселяв північне узбережжя Чорного моря (зокрема, Крим), близько VIII ст. до Р. X. їх витіснили скіфські племена. Тут Вольтер має на увазі росіян.
Мається на увазі Москва.
Катерина II, яка правила з 1762 до 1776 р.
Катерина II, з якою Вольтер листувався, писала йому 1767 р «Ось я в Ази, я хочу усе побачити своїми власними очима».
Петро І, в якому Вольтер бачив втілення свого ідеалу освіченого монарха.
Тут: пірамідами.
Катерина II нав'язала Польщі королем Станіслава Понятовського, вона досягла рівноправ'я православних і католиків.
Молодий державець — спадкоємний принц, майбутній король Швеції Ґустав III (1746–1792).
Данський король Хрістіан VII (1766–1808), який посилив абсолютизм у Данії Вольтер вважав це явищем історично прогресивним, оскільки королівська влада тут протистояла старим феодальним інститутам.
Польський король Станіслав Понятовський (1732–1798) листувався з Вольтером.
Мається на увазі польське право liberum veto.
Тут Вольтер протиставляє німецьке протестантство католицизмові, що панував у Франції, Італії та Іспанії.
Тобто в монастирях.
Вольтер має на увазі Голландію.
Альбіон — кельтська назва Англії.
Tip — стародавня назва Фінікії.
Острів Атлантида (гр. міф.) — за надмірну гордість атлантів, мешканців цього великого острова в Атлантичному океані, за велінням Зевса, Атлантида була поглинута океанськими водами.
Везер — ріка в Німеччині.
Марк-Мішель Рей — амстердамський видавець, який надрукував багато творів французьких письменників, заборонених цензурою, зокрема і книги Вольтера.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу