Джіни — духи східніх вірувань.
На червоний, у стручках, перець — «паприку» є чисто-українська назва: «перчиця».
Наймення «Зорая» означає: «Вранішня Зоря».
«Половий» — барва світло-гніда, трохи до сива, як барва, що її нині звуть: «беж».
Старо-українське слово: «когути піють», «запіяли» замість «півні співають», «заспівали».
Мандруючи степом брали із собою півнів, щоб «сповіщали час».
Гепарди — справді вірні й прив’язані до людини. Авторка знає це з досвіду, бо мала такого гепарда. І він не відходив від ліжка авторки, коли вона була хвора. Коли ж хворій давали лік, або їжу, гепард намагався понюхати, немов щоб переконатись: чи нема чогось шкідливого?
Полог — старе, українське слово: мустікера, тонка, але дуже густа заслона.
Ліщинових, бо існувало переконання, що «на лещину не йде ані гад, ані скорпій (скорпіон), ані тарантул».
Пригоду з дрохвами розповідав авторці кримський, старий татарин-пастух. Ніби таке було з тим пастухом, коли він, ще хлопчаком, заснув у степу. Бо дрохви, ніби, дарма що боязкі, але дуже цікаві.
Бортня — примітивний вулик.
Бутинка — старе, українське слово.
Вайделятки — старо-литовські жрекині. Віра стародавніх литвинів була — як можна передпокладати — подібна (якщо нє та сама!) до друїдизму. Бо друїди, коли їх вигнано із Франції (за перші віки християнства), помандрували до побережжя Північного (балтійського) моря. Там осіли в лісах. На Литві поганська віра — а саме друїдська — затрималась аж до XII ст.
Р. 1937, коли по перше вийшла повість «Предок», критика (пані О. О. Дучимінська у «Новій Хаті») закидала авторці, що «не знає української історії і побуту». Що авторка не знає галицької історії й побуту — це цілком справно. Але Україна складалась не тільки з Галичини. До України входила ще Наддніпрянщина, Волинь, Подолля й частина Литви та Білоруси. Скрізь були свої звичаї і свій власний побут. Авторка описує ту частину Волині, що прилягала до Литви. А тут були й замки, й звичаї може інші, як у Галичині.
«Добрим намистом» називали на Вел. Україні коралі (правдиві).
Легенду, що ягоди калини й самоцвіти звані «гранати» утворилися з краплин крови «поляглих за правду» авторка чула саме на Волині. Взагалі, авторка вважає Волинь за «гніздо легенд», одна поетичніша за другу. Коли б було інакше — не дала б ця земля Волинська такої визначної поетки як Леся Українка.
«Чорна смерть» — чума, яку заносили найчастіше з Бендер, як свідчить народня лайка: «чума бендерська», часто вживана на Вел. Україні.
Назви, які нарід давав чумі.
Стира — жіночого роду!
Мова вживана в цьому розділі — тогочасна. Спеціяльно вистудіювана авторкою!
Історично. З родинних документів.
Тея — здрібніле: Теофіла.
На Литві й Волині, що прилягає до Литви, жінки вишивали собі на сорочках, на плечах хрести, щоб їх не змішували з «нехрищеними» литвинами.
Раїна — Раїса, або справніше: Іраїс; Фаїна — Феона, Фіона.
Різні приказки та вірування старо-литовські авторка повторює за тим, що чула від своєї бабуні (матері свого батька) також литвинки. Різні вірування в «силу дерев», «голоси лісу» — приводять. на думку, що литовська поганська віра була, справді, дуже близька друїдозмові..
«Бувайта» — не «бувайте».
Драби — узброєні замкові люди: варта, вояки.
Леч — тільки.
Істно — істино.
Цюра — джура.
Барзе — дуже. Все це старовинні українсько-литовські вирази, що їх тоді вживали.
Познаває — пізнає.
Іскритись — укритися.
Тоно — тільки.
Ізбестився — здичавів.
Півчвартаста — 350. Все це — старі вирази.
Буква — плід, насіння букове.
Пасіка — галявина, а не в сьогоднішньому значенні.
Журавлів на Волині називали: «веселики» — щоб «жури не накликати» словом «журавель».
Читать дальше