Примо Леви - Чи це людина

Здесь есть возможность читать онлайн «Примо Леви - Чи це людина» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Видавництво Старого Лева, Жанр: Историческая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чи це людина: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чи це людина»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Мудрість гефтлінга, в’язня концтабору — не намагатись зрозуміти, не уявляти майбутнього, не ставити запитань, затямити, що «завтра вранці» на табірному жаргоні означає «ніколи». Цю мудрість Прімо Леві судилося засвоїти, коли йому було двадцять чотири і його, молодого хіміка, депортували до концтабору в Аушвіці.
«Чи це людина» — проникливе і щемке свідчення злочинів проти людства, живий голос Голокосту, автобіографічний твір про болючий досвід виживання приреченого на знищення, про глибинну самотність, про пошуки і віднаходження людської душі навіть у пекельних колах табору смерті.

Чи це людина — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чи це людина», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Прімо Леві

Листопад 1976 року

Примітки

1

Скільки штук? ( нім. )

2

Данте. Пекло, Пісня III, 84 . Тут і далі цитується переклад Максима Стріхи.

3

Хто вміє по-німецькому? ( нім. )

4

Ув’язнений ( нім. ).

5

Ви не в себе вдома ( франц. ).

6

Данте. Пекло, XXI, 48–49 .

7

По бараках! ( нім. )

8

Так точно! ( нім. )

9

«Тільки для капо», «Тільки для райхсдойчів» ( нім. ).

10

Пор. Данте. Пекло, VI, 54 .

11

Чистота — це здоров’я ( франц. ).

12

«Після вбиральні, перед їдою / руки не забудь помити свої» (пер . з нім. ).

13

Німецька державна залізниця ( нім. ).

14

Національна компанія французьких залізниць ( франц. ).

15

Коней 8, Людей 40, Тара, Вантажність ( італ. ).

16

Номер 174517, температури нема ( нім. ).

17

Зарахований, блок 23 ( нім. ).

18

«Тільки для англійців», «Тільки для поляків», «Тільки для українських жінок» ( нім. ).

19

«Тільки для ув’язнених» ( нім. ).

20

Ви француз? ( франц. )

21

Якби я мав собаку, я б не вигнав його надвір ( спотв. франц. ).

22

Наступного року додому!.. Додому через комин! ( франц. )

23

У мене ніхто ніколи хліба не крав! ( франц. )

24

От же ж клятий щасливчик! ( франц. )

25

Хто піде жерти? ( нім. )

26

Що, Темплере, звільнив достатньо місця для супу? ( нім. )

27

«…мені треба щось зробити», «…мені треба когось побачити» ( франц. ).

28

Мої панове ( нім. ).

29

Щоб помучити євреїв ( франц. ).

30

Не намагатись зрозуміти ( франц. ).

31

Вуглеводні, закон діючих мас ( нім. ).

32

Каже, що він хімік… ( нім. )

33

Де ви народилися? ( нім. )

34

Пішов, марш! ( нім. )

35

Див . Данте. Пекло, XVIII .

36

Хай йому біс! ( нім. )

37

Ну що там, Піколо, що нового? ( нім. )

38

Що у нас сьогодні на перше? ( франц. )

39

Теж мені, доктори! Теж мені, інтелігенти! ( нім. )

40

Сьогодні Прімо піде зі мною по суп ( франц. ).

41

Ти що, божевільний, що так поспішаєш. Ми маємо час, ти ж знаєш ( франц. ).

42

Що за брудна тварюка ( франц. ).

43

Підлий собака ( нім. ).

44

Суп, табір, вода ( італ. ).

45

Великим рогом пломінь старовинний / Хитнув, почавши бурмотіти глухо, / Мов вітер його шарпав негостинний; / Я зрів, що язиком огонь той руха, / Немовби хоче розпочати мову, / І от слова долинули до слуху: Коли… (Данте. Пекло, XXVI, 85–90 ).

46

Еней нарік був місто те портове ( там само, 93 ).

47

…ні зітхання / старого батька, й Пенелопі навіть / мій борг за сталість у її коханні… ( там само, 94–96 )

48

І рушив я у далі невідкриті ( там само, 100 ).

49

…ще й гурт малий зо мною / подавсь долать пригоди розмаїті (Данте. Пекло, XXVI, 101–102 ).

50

Що далі вже шляхý нема людині ( там само, 109 ).

51

Згадайте рід ваш славний, без догани, / і те, що не тваринне животіння, / а лиш знання й звитяга варті шани (Данте. Пекло, XXVI, 118–120 ).

52

В товаришах я запалив хотіння ( там само, 121 ).

53

П’ять місяців уже над нами зблисли ( там само, 131 ).

54

Нічого страшного, давай далі ( франц. ).

55

Ось ми гору в мареві тьмянóму / на обрії угледіли, й ніколи / не бачив я подібного огрому (Данте. Пекло, XXVI, 133–135 ).

56

Враз буря налетiла, шум здiйнявши ( там само, III, 133 ).

57

Воно у вирі повернулось тричі, / вчетверте ж застреміло вглиб до ями / кормою вгору, й води таємничі / — Так Хтось велів… ( там само, XXVI, 139–141 )

58

Й води таємничі … / зімкнулись понад нами (Данте. Пекло, XXVI, 142 ).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чи це людина»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чи це людина» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чи це людина»

Обсуждение, отзывы о книге «Чи це людина» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x