Мальчик оглядел собравшихся, вздохнул и сказал то, чего не мог не сказать. От взрослых этого ждать не приходилось, слишком много лет они боялись всего на свете.
– Сейчас не время пировать. Как вы можете радоваться? Как могу радоваться я? – Он потянулся за куском белого хлеба, переломил его надвое, обмакнул в оливковое масло и отправил в рот. – Никто не удосужился серьезно спросить меня, хочу ли я эту должность, недостойную мужчины. – Он с наслаждением прожевал и проглотил хлеб. – Знаю-знаю, Гай Марий спрашивал, целых три раза! Но, скажите, разве у меня был выбор? Ответ прост: нет, не было. Гай Марий безумен. Все мы это знаем, хотя не говорим вслух даже между собой: это не предмет для застольной беседы. Он нарочно поступил так со мной, его цели были нечестивы и не имели ничего общего с заботой о благополучии Рима и религиозными соображениями. Я еще не взрослый мужчина. И я не стану носить эту ужасную сбрую, пока не вырасту. На мне будет мой пояс, моя toga praetexta , удобная обувь. Я буду есть то, что захочу. Буду осваивать военное искусство на Марсовом поле, обучаться владению мечом, верховой езде, обращению со щитом, метанию копья. Потом, когда я вырасту, когда моя невеста станет моей женой, мы посмотрим, как быть. А пока что я не буду изображать фламина Юпитера в кругу семьи и когда это мешает мне заниматься тем, чем должен заниматься всякий римский мальчик знатного происхождения.
Эта декларация независимости была встречена гробовым молчанием. Взрослые члены семьи пытались найтись с ответом, впервые чувствуя ту беспомощность, которую ощутил больной Гай Марий, столкнувшийся с железной волей. «Что тут поделаешь?» – пронеслось в голове у отца; сначала он подумывал, не запереть ли сына в его спальной каморке, пока не возьмется за ум, но быстро понял, что это не поможет. Аврелия, гораздо более решительная, всерьез думала о том же самом, но лучше мужа понимала, что из этого ничего не выйдет. Жена и сын виновника всех этих несчастий слишком хорошо знали правду, чтобы гневаться, как знали и о своей неспособности что-либо исправить. Муция Терция, испытывая благоговейный страх перед своим новоиспеченным супругом, излучающим силу и красоту, не имела привычки к откровенным разговорам за столом, поэтому уперлась взглядом в свои колени. Сестры Цезаря-младшего, старше его годами и потому привычные к его норовистости, проявлявшейся еще в колыбели, уныло переглядывались.
Юлия нарушила молчание, примирительно сказав:
– Думаю, ты совершенно прав, Цезарь-младший. В тринадцать с половиной лет самое разумное – это вкусно есть и упражнять тело. В конце концов, в один прекрасный день Риму может пригодиться твое здоровье и навыки, даже если ты фламин Юпитера. Возьмите хоть беднягу Луция Мерулу. Уверена, он никогда и подумать не мог, что станет консулом. Но пришлось – и стал. При этом никто не отрицал, что он остается фламином Юпитера, и не обвинял его в нечестии.
Как старшей среди женщин Юлии было позволительно высказать собственное мнение – хотя бы потому, что родители мальчика могли воспользоваться мостиком, который она перекинула к их сыну через пролегшую было между ними трещину.
Цезарь-младший уплетал дрожжевой хлеб, яйца, оливки и курятину, пока не насытился и не похлопал себя по набитому животу. Он не был привередлив, и еда не слишком его интересовала, он отлично знал, что обошелся бы без белого хлеба с хрустящей корочкой. Но он предпочитал, чтобы его семья с самого начала поняла, как он относится к своей новой роли и как намерен ее исполнять. Если своими словами он вызвал у тети Юлии и у Мария-младшего чувство вины, тем хуже для них. При всей важности для благополучия Рима фламина Юпитера, Цезарь-младший не хотел этого назначения и в глубине души знал, что Великий Бог уготовил ему иное поприще, а вовсе не подметание храма.
Не будь этого маленького бунта, трапеза вышла бы совсем тоскливой. Многое так и осталось невысказанным, но это было всем только на руку. Возможно, простодушие Цезаря-младшего стало спасительным, потому что отвлекло мысли собравшихся от зверств и безумия Гая Мария.
– Я так рада, что этот день кончился, – сказала Аврелия Цезарю по пути в спальню.
– Не хотелось бы мне, чтобы он повторился! – с чувством подхватил Цезарь.
Прежде чем раздеться, Аврелия, сидя на краю постели, взглянула на мужа. У него был усталый вид – впрочем, как всегда. Сколько ему лет? Скоро сорок пять. Консульство не шло ему в руки, он не Марий и не Сулла. Сейчас, глядя на него, Аврелия поняла вдруг, что консульства ему не видать. Во многом в этом была повинна она сама, и она не скрывала от себя этого. Будь его жена не такой занятой, не такой независимой, он бы в последние десять лет дольше находился дома и заслужил бы репутацию на Форуме. Нет, он не борец. Разве мог он обратиться к безумцу за средствами на серьезную избирательную кампанию? Не мог! И не из-за страха, а из гордости. Теперь деньги стали липкими от крови, и ни один достойный человек не согласится их взять. А ее муж – достойнейший из людей.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу