– Посмотри внимательно, – сказал он. – И запомни то, что видишь. Запомни выражение на этом лице. Говорят, что в глазах отрубленной головы запечатлевается виденное в последний момент. Если ты не верил в это раньше, то поверь теперь, на будущее. Это человек, который видел, как упала в грязь его собственная голова. Хорошенько запомни это, Луций Цинна. Я не собираюсь умирать на Востоке. А это значит, что я вернусь в Рим. Если ты отменишь лекарства, которыми я лечу болезни сегодняшнего Рима, ты тоже увидишь, как твоя голова летит с плеч на пыльную землю.
Ответом был взгляд Цинны, презрительный и насмешливый. Но он мог и вовсе не утруждать себя ответом. Как только Сулла закончил говорить, он развернул своего мула, на котором сидел в своей широкополой шляпе, и затрусил с Римского форума, ни разу не обернувшись. Не очень похож на успешного военачальника. Но для Цинны он был воплощением Немезиды, богини возмездия.
Он повернулся и посмотрел вверх, на голову. Глаза головы были расширены, челюсть отвисла. Рассвет только занимался: если снять ее сейчас, то никто и не увидит.
– Нет, – произнес вслух Цинна. – Пусть останется здесь. Пускай все увидят, как далеко готов зайти человек, захвативший Рим.
В Капуе Сулла посовещался с Лукуллом и занялся отправкой солдат в Брундизий. Изначально он хотел плыть из Тарента, но узнал, что там было мало транспортных судов. Значит, оставался Брундизий.
– Ты отправишься первым с конниками и двумя легионами из пяти, имеющихся у нас, – сказал Сулла Лукуллу. – Я последую за тобой с оставшимися тремя. Но когда переправишься на ту сторону Ионического моря, не жди меня. Как только высадишься в Элатрии или Бухетии, сразу иди в Додону. Обдирай каждый храм в Эпире и Акарнании. Особенно много они тебе не отдадут, но, подозреваю, достаточно. Жаль, что скордиски совсем недавно разорили Додону. Однако не забывай, Луций Лукулл, что греческие и эпирские жрецы хитры. Очень может быть, что Додона смогла довольно много утаить от варваров.
– От меня они ничего не утаят, – сказал, улыбаясь, Лукулл.
– Вот и хорошо! Отправляйся в Дельфы по суше и делай то, что должен. Пока я не догоню тебя, театр военных действий – твой.
– А ты, Луций Корнелий? – спросил Лукулл.
– В Брундизии мне придется ждать, пока не вернется твой транспорт. Но сейчас мне нужно быть в Капуе: я должен удостовериться, что в Риме все спокойно. Я не доверяю Цинне. И я не доверяю Серторию.
Так как держать три тысячи лошадей и тысячу мулов в окрестностях Капуи было затруднительно, Лукулл выступил в Брундизий еще до середины января. Правда, зимние холода быстро надвигались, и было маловероятно, что Лукулл сможет выйти в море раньше марта или апреля. Несмотря на острую необходимость покинуть Капую, Сулла по-прежнему колебался. Донесения из Рима были неутешительными. Сначала он узнал, что народный трибун Марк Вергилий произнес на Форуме с ростры блистательную речь перед толпой. Он не нарушил законы Суллы, поскольку отказался называть это собранием. Вергилий настаивал на том, что Сулла – более не консул – должен быть лишен своих полномочий командующего и приведен в Рим – если необходимо, силой, – чтобы ответить на обвинения в измене, в убийстве Сульпиция и за незаконную опалу Гая Мария и еще восемнадцати человек, по-прежнему находящихся в бегах.
Из этого ничего не вышло, но потом Сулла узнал, что Цинна активно обрабатывает рядовых членов сената, добиваясь их поддержки. Вергилий и еще один народный трибун, Публий Магий, представили на рассмотрение сената предложение рекомендовать центуриатным комициям лишить Суллу полномочий и привлечь к ответу по обвинению в измене и убийстве. Сенат решительно отказался, но Сулла понимал, что подобные тенденции не предвещают ничего хорошего. Все знали, что он все еще в Капуе с тремя легионами, – они явно решили, что у него не хватит смелости идти на Рим во второй раз. Они чувствовали, что могут безнаказанно бросить ему вызов.
В конце января Сулла получил письмо от своей дочери Корнелии Суллы.
Отец, я в отчаянном положении. Теперь, когда и мой муж, и мой свекор мертвы, новый paterfamilias , мой деверь, который принял имя Квинт, ведет себя по отношению ко мне гнусно. Его жена невзлюбила меня. Пока были живы мой муж и свекор, я не ждала неприятностей. Теперь же новый Квинт и его отвратительная жена живут вместе со мной и моей свекровью. Дом по праву принадлежит моему сыну, но, похоже, они об этом забыли. Все свои материнские чувства моя свекровь – что, я полагаю, естественно – перенесла на оставшегося сына. И они все обвиняют тебя в бедах, постигших Рим, равно как и в их собственных несчастьях. Они даже говорят, что ты намеренно послал моего свекра на смерть в Умбрию. В результате всего этого мои дети и я остались без рабов, никто не прислуживает нам, мы едим то же, что и рабы, и живем в очень плохих условиях. Когда я жалуюсь, они отвечают, что ответственность за меня лежит на тебе. Так, будто бы я не родила моему покойному мужу сына, который является наследником большей части состояния своего деда! Но это тоже – источник великой обиды. Далматика упрашивает меня жить с ней в твоем доме, но я не могу принять это предложение, не спросив твоего разрешения.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу