Рута Сепетис - Сол при солта

Здесь есть возможность читать онлайн «Рута Сепетис - Сол при солта» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: „Сиела, Жанр: Историческая проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сол при солта: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сол при солта»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Януари 1945. Четирима бегълци. Четири тайни.
Всеки от тях – роден в различна страна. Всеки от тях – преследван от трагедия, лъжи и война.
Хиляди отчаяни бежанци се стичат към бреговете, докато съветските войски настъпват в гръб, и пътищата им се пресичат на борда на Вилхелм Густлоф – кораб, който обещава спасение и свобода.
Но не всички обещания могат да бъдат спазени.
Бяхме невероятна група - влюбено бременно момиче, добродушен обущар, осиротяло момченце, сляпо момиче и жена гигант, която непрекъснато се оплакваше, че всички ѝ пречат, а всъщност заемаше най-много място от всички останали. И аз — самотно момиче, което тъгуваше за семейството си и се молеше да получи втори шанс. Бяхме непознати, докато не се превърнахме в семейство. А посланието към нашето семейство беше ясно. Бягайте за живота си. Вилхелм Густлоф е немски военно-транспортен кораб, който отплава на 30 януари 1945 в изпълнение на операция Ханибал — евакуация на немски войници и цивилни по време на настъплението на Червената армия. Според немските архивисти този ден на борда си корабът е качил 10 582 пасажери при капацитет от 1900. Половината от тях са били деца.
Скоро след отплаването Вилхелм Густлоф е забелязан от съветска подводница и е торпилиран, оставяйки хората на борда в ледените води на Балтийско море.
Според оценките жертвите наброяват 9343 души, което превръща потъването на кораба в най-голямата трагедия в историята на корабоплаването.

Сол при солта — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сол при солта», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Предполагам, че „Вилхелм Густлоф“ е бил много хубав, когато е бил круизен кораб, но сега е боядисан в тебеширеносиво за нуждите на армията.

Първоначално е действал като плаваща болница, но впоследствие е бил превърнат в база на една школа за подводничари. Както и да е, сега той е моят кораб.

Да, имам щастието да бъда привилегирован моряк, който ще плава на внушителен кораб, вместо да копае окопи за танкове, подобно на повечето момчета на моята възраст. В известен смисъл съм незаменим в бойната служба, ето защо трябва да приключвам. Накрая обаче ще ти съобщя най-впечатляващия факт — капацитетът на кораба е хиляда четиристотин шейсет и трима души, но, както разбрах, може би на борда му ще се качат две хиляди.

Представяш ли си, скъпа моя, твоят Алфред спасява живота на две хиляди души!

— Почисти ли тоалетните, Фрик?

— Още не съм — отвърнах.

флориан

Седях в ъгъла и наблюдавах. Хората не разполагаха с много храна, но си поделиха всичко, което имаха. Момченцето намери стар грамофон и го издърпа по пода близо до огъня. Намери и една плоча със запис на песента Davon geht die Welt nicht unter в изпълнение на Сара Леандер — многообещаваща шведска актриса и певица. Пускаха плочата отново и отново. Набитият обущар накара огромната жена да танцува с него. Беше добър танцьор за възрастта си, много по-добър от жената.

Спомних си, че бях танцувал с дъщерята на доктор Ланге. Той ме беше помолил да я придружа на два бала. За съжаление бях по-добър танцьор от нея и това я разгневи. Тя беше себелюбиво момиче с нос като клюн на кълвач.

Сестрата се приближи до мен.

— Чорбата е бобена, но е топла — каза ми и ми подаде купичката.

— Дай я на момичето — отвърнах.

— Тя вече яде от нея. Вземи я, утре ще се чувстваш по-слаб, ако не хапнеш нещо.

Поех купичката от ръцете ѝ.

Тя седна близо до мен, без да съм я канил.

— Чувала съм тази песен — изрече тихо. — Знам, че жената пее на немски, но не разбирам всички думи от текста.

Загребах с лъжицата от топлата супа и я поднесох към устата си.

— Тя казва, че това не е краят на света.

Сестрата сгъна крака под полата си и отпусна брадичка върху коленете си.

— Вече ще знам. Приятно ми е да слушам музика. В болницата понякога пускахме музика на пациентите. Войниците обичаха песента „Лили Марлен“. — Погледна ме и попита: — Чувал ли си я?

— Не — излъгах.

— Красива е. В нея се разказва за едно момче, което копнее да се види с любимата си.

Нямах намерение да я поправям, но песента се основаваше на едно стихотворение, написано от германски войник по време на Първата световна война. Войникът се срещал с момичето си под един уличен фенер. После заминал на фронта. Застанал до фенера пред казармата, той си спомня за своята Лили.

— Значи обичаш да танцуваш? — попита тя.

Това беше по-скоро коментар, отколкото въпрос.

— Аз ли? Не.

Обущарят се приближи тихо до нас.

— Ела, скъпо мое момиче. Хайде да потанцуваме. — Протегна кокалестата си ръка към сестрата. — Разбираш ли какво пее тя?

— Естествено. — Сестрата се усмихна. — Казва, че това не е краят на света.

— Много добре! — възкликна поетът на обувките. — Хайде да танцуваме и да празнуваме. Тази нощ ще спим като аристократи.

— Съмнявам се, че аристократите спят на студения под — прошепна ми сестрата, преди да хване ръката на поета.

Искаше ми се да се засмея, да продължа да говоря с нея, но си замълчах.

Поетът на обувките беше затворил очи и я въртеше умело из стаята. Вероятно като млад беше танцувал с много красиви момичета. Изглеждаше мъдър, добросърдечен човек. Представих си го как работи на газена лампа, как крои и шие кожата до среднощ. Вероятно е имал чирак и го е учел на почтен занаят, за разлика от доктор Ланге, който ме беше подмамил с лъжи.

Мислех си, че Ланге сигурно ме е смятал за лесна мишена. Бях нетърпелив и запленен от всички онези стари картини — с дни се взирах в тях, докато не ми разкриеха тайните си. Доктор Ланге ме учеше внимателно да разтварям и да отстранявам обезцветения лак. Разучавах основните цветове и нюансите им, за да запазя античната патина на картините. Месеци наред експериментирахме с методите, с които старите майстори са създавали грунда „гесо“ за своите творби. Възприемах бързо. Започнах да разпознавам характерното за отделните художествени школи напукване на повърхността на картините, както и различните видове платна и подрамки, използвани от тях. Доктор Ланге беше впечатлен от бързината, с която откривах следи от повторно нанасяне на боя, фалшифициране или ретуширане. Когато реставрирах някоя картина, по нищо не личеше, че съм работил върху нея.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сол при солта»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сол при солта» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сол при солта»

Обсуждение, отзывы о книге «Сол при солта» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x