Мирослава Горностаєва - Світовидові коні

Здесь есть возможность читать онлайн «Мирослава Горностаєва - Світовидові коні» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Историческая проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Світовидові коні: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Світовидові коні»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Це твір №3 з трилогії. Падіння Аркони.
Дванадцяте століття... Про далекий острів Руян, про відважних воїнів, котрі захищали його стольне місто Аркону, розповідається в повісті «Світовидові коні». Хальфдан, юний син данського ярла, успадкував від матері, венедської полонянки, здібність провіщати майбутнє. Завдяки цієї здібності йому вдається врятувати від смерти свого однокровного брата, руянця Велимира... Та Норни, богині скандинавської долі, немилосердні до молодого вікінга. Він має або зійтися з братом в смертельнім двобої, або загинути поруч з ним на мурах Аркони, захищаючи матір і дівчину, яку покохав...

Світовидові коні — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Світовидові коні», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вальдемар, замість розгніватись, опускає голову:

— Я не можу боротися з церквою, ярле. Конунг англів Генріх колись наважився на це, а потім бичував себе перед гробницею вбитого ним єпископа Томаса… І другий Генріх, імператор Германський, намагався противитись Риму, а потім повз до Каносси на колінах. Я не можу йти проти єпископа навіть задля Свейна Хвіде.

Хальфдан блідне. Зелені очі його спалахують недобрим вогнем.

— Ваша Величносте, я письменний і прочитав багато книг. Я побував на Руяні, де князем зветься керманич війська, а правлять краєм поганські жерці. Я читав «Записки» Цезаря, римлянина, який, до речі, був поганином, і в тих записках багато є про звичаї предків германців та окситанів. І про те, що Рим мусить розчавити всі народи залізною стопою легіонів! Нині у Риму немає легіонів, але є єпископи! Єпископи, які правлять королями варварів! Це ми для них варвари, Ваша Величносте! Наші предки знищили своїх жерців, аби правити самим, не для того, щоб нами правили жерці чужоземні!

Лице Вальдемара багряніє від гніву:

— Ти забуваєшся, ярле Хальфдан!

— Мій конунг, я хочу розділити долю Свейна. Звеліть відвести мене до в’язниці.

Вальдемар б’є кулаком по стільниці:

— Забирайся з Данії, Хальфдане! Негайно!

— Ви мене висилаєте, Ваша Величносте?

— Я рятую тебе, скажений дурню! Я звільняю тебе від присяги і зобов’язань! Тільки забирайся до дідька звідси!

— Ваша Величносте…

Конунг говорить мало не благально:

— Хальфдане, пам’яттю батька твого заклинаю: їдь…

Хальфдан підводить на конунга палючі очі:

— Мій конунг дозволить мені залишитись до смерти Свейна? І побачитись з ним востаннє?

— Я дозволяю, — хрипко говорить Вальдемар, — але наступного дня щоб духу твого не було в королівстві Данському. Бо ти — на черзі… Іди!

Ще два місяці тягнеться Свейнове ув’язнення, бо бажає єпископ витиснути з суду над провинним ярлом якомога більше користі. І хоч навіть на тортурах не зізнався Свейн у зраді, отої золотої чаші-пожертви стало задосить, аби вирок смерти було винесено і підписано

Хальфдан прийшов до в’язниці, маючи на руках дозвіл конунга. Коли побачив Свейна — жахнувся: тінь лишилась від колишнього веселого велета. Рудувате волосся перевите срібними пасмами, і в бороді сивина, тіло під руб’ям в незагоєних рубцях. Але голос лишився тим же, і так само незламною є душа ярла Гельсінгньору.

— Ти пива мені приніс? — рявкає Свейн, і очі Хальфдана наповнюються вологою.

— Хальфдане! — завбачив Свейн слабкість молодого друга, — ти вікінг чи баба? Зараз же припини мені рюмсати!

Хальфдан передає охоронцям діжечку доброго пива, яку ніс за ним слуга. Вони, звісно, теж сьорбнуть, але і смертнику щось перепаде. Свейн задоволено гмикає:

— Гульнемо наостанку! Що так дивишся? На себе не схожий? Звісно, це тобі не Рюген поганський. Як каже його превелебність, зі мною поводились з любов’ю та милосердям…

— Говорив же вам — рятуйтесь! — мовить Хальфдан.

— До дідька… Ах, конунг… Конунг… Не вірив я до кінця, що віддасть він мене

Чорному Вовку. Але все сталося по слову відьми з Рюгену, твоєї матусі. Ось тільки в одному вона помилилась: не з мечем у руках я помру, а від катівської сокири. І не побачити Вальгалли Свейну Хвіде, як вух своїх…

Хальфдан нахиляється до самих ґрат і щось тихо шепоче. В очах Свейна спалахують іскри:

— А ти?

— За мене не бійтеся…

— Не можу я… ти загинеш!

— Норн! — коротко відповідає молодий ярл, і Свейн простягає йому руку крізь ґрати.

— Друже…, — шепоче, — друже…

— Ви підете до Вальгалли, Свейне, — мовить Хальфдан так само тихо і йде, а ярл

Гельсінгньору, раптово повеселілий, гримить своїм басюрою до вартових:

— Відчиняйте діжку, ледацюги! Вас пригощає Свейн Хвіде!

* * *

На площі, в Роскіллє, перед собором недобудованим, що височіє кам’яною громадою над містом, мають стратити ярла Свейна.

Ще з вечора приготували майстри і крісла та поміст для знаті, і лави для шляхти, а ешафот готувати не треба, він давно уже очікує чергову жертву.

Простолюд же збігся ще до сходу сонця, аби стати ближче та не пропустити видовища. Знать почала збиратись пізніше, і тільки опівдні з’явився конунг з родиною.

В кріслах на помості сам Вальдемар з жоною Соффі, принци-спадкоємці Кнуд та маленький Вальдемар, поруч — його превелебність, а за ним чипіє вірний Саксон, літописець.

Бо любить його превелебність, аби діла його лишалися у вічности, списані в мові латинській, як діяння римлянів, предків його.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Світовидові коні»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Світовидові коні» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаєва
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
libcat.ru: книга без обложки
Мирослава Горностаева
Мирослава Горностаева - Чорна магія для „чайників”.
Мирослава Горностаева
Мирослава Горностаева - Астальдо
Мирослава Горностаева
Отзывы о книге «Світовидові коні»

Обсуждение, отзывы о книге «Світовидові коні» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x