Отелло
Хорошо. Довольно.
Пускай приходит. Все равно когда.
Как отказать тебе?
Дездемона
Не вздумай только,
Что это жертва. Дело не во мне.
Я попросить могла бы с тем же правом,
Чтоб ты надел перчатки, закусил
И, выходя, оделся потеплее.
Нет, если я когда-нибудь решу
Твою любовь подвергнуть испытанью,
Я что-нибудь назначу потрудней.
А это что!
Отелло
Я отказать не в силах.
Ну, а теперь я занят. Извини.
Оставь меня, пожалуйста, на время.
Дездемона
Изволь. Не буду спорить. Будь здоров.
Отелло
Спасибо. Я приду сию минуту.
Будь счастлива.
Дездемона
Эмилия, пойдем.
Располагай собою, как угодно.
Я подчиняюсь.
Уходит с Эмилией.
Отелло
Радость ты моя!
Пусть суждена мне гибель, скрыть не в силах:
Люблю тебя, и, если разлюблю,
Наступит хаос.
Яго
Отелло
Яго
Скажите, генерал.
Знал Кассио о вашем увлеченье
До вашей свадьбы?
Отелло
Знал. Конечно, знал,
А что такое?
Яго
Так. Соображенья.
Хочу сличить их, вот и все.
Отелло
Яго
Он с нею был знаком до вас?
Отелло
Конечно.
И между нами выступал не раз
Посредником.
Яго
Отелло
Конечно.
А что дурного в этом? Разве он
Не стоил этого доверья?
Яго
Отелло
Яго
Отелло
Яго
Отелло
Да что с тобою? Что ты задолбил
И переспрашиваешь все, как эхо?
В чем дело? Так ли мысль твоя страшна,
Что ты ее боишься обнаружить?
Столкнулись с Кассио – нехорошо.
Меня он сватал с ней – опять неладно!
Что у тебя в уме? Ты морщишь лоб,
Как будто в черепе твоем запрятан
Какой-то ужас. Если ты мне друг,
Открой его.
Яго
Надеюсь, вам известно,
Как я вам предан?
Отелло
Именно затем,
Что мне известно, как ты прям и честен
И слов не стал бы на ветер бросать,
Пугают так меня твои намеки.
Полуслова – язык клеветника,
Но у порядочного человека
Такие недомолвки – крик души,
Которая не вынесла молчанья.
Яго
Мне Кассьо честным кажется.
Отелло
Яго
Все быть должны, чем кажутся.
Отелло
Яго
Вот Кассио и честный человек.
Отелло
Нет, так нельзя. На что ты намекаешь?
Ты что-то знаешь. Без обиняков!
Все худшее, что ты таишь, – наружу!
Яго
Повиноваться старшим, генерал,
Долг воина, но оглашать догадки
Не входит и в обязанность раба.
Сказать, что думаешь? А если мысли
Кощунственны и ложны, точно грязь
В святилище или в суде неправда?
Отелло
Ты губишь друга, если сознаешь,
Что он в беде, и не предупреждаешь.
Яго
Оставьте. У меня несчастный нрав.
Повсюду в жизни чудятся мне козни.
Для вас спокойней будет и верней
Мои слова оставить без вниманья.
Несовместимо с совестью, умом,
Неосторожно, неблагоразумно
Вас посвящать во все, чем полон я
Из мнительности.
Отелло
Яго
Нетронутое имя, генерал,
Для женщин и мужчин всего дороже.
Кто тащит деньги – похищает тлен.
Что деньги? Были деньги, сплыли деньги.
Они прошли чрез много тысяч рук.
Иное – незапятнанное имя.
Кто нас его лишает, предает
Нас нищете, не сделавшись богаче.
Отелло
Во имя неба, говори ясней.
Яго
Хотя б вы сердце мне руками сжали,
Не буду, не могу и не хочу.
Отелло
Яго
Ревности остерегайтесь,
Зеленоглазой ведьмы, генерал,
Которая смеется над добычей.
Блаженны потерпевшие мужья,
Которые все знают и остыли
К виновницам позора. Но беда,
Когда догадываешься и любишь,
Подозреваешь и боготворишь.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу