Отелло
Ну, видит Бог, вся кровь во мне кипит
И ослепляет страстью. Горе, горе
Всем, на кого я руку подыму,
Хотя б виновник был родным мне братом.
Как ссора началась? Кто коновод?
Неслыханно! В военной обстановке,
Средь возбужденных жителей самим
Завесть кровавый спор на карауле!
Чудовищно! Ну, Яго, говори.
Кто виноват?
Монтано
Не по-солдатски будет
Замалчивать или смягчать вину.
Яго
Оставьте. Я себе язык отрежу
Скорей, чем против Кассио скажу,
И если отвечаю, то в надежде,
Что мой ответ ему не повредит.
Как было дело? Мы стоим с Монтано,
Глядим, вбегает с криком человек.
За ним с оружьем Кассио. Монтано
Стал, преграждая лейтенанту путь,
А я бегом пустился за кричавшим,
Чтоб крик его унять, но не догнал.
А позади уж стук мечей. Не верю
Своим ушам, бегу скорей назад –
И нахожу все то, что вы застали.
Вот, собственно, и все, что я видал.
Но я напомню. Люди – только люди.
Их свойство ошибаться. Признаю,
Что Кассио не прав перед Монтано,
Но тот, который скрылся и кричал,
Привел, как видно, лейтенанта в ярость,
И он вскипел.
Отелло
По доброте души
Ты, Яго, выгораживаешь друга.
Поступка Кассио простить нельзя.
Я, Кассио, любил тебя, но больше
Ты мне не офицер.
Возвращается Дездемона со свитой.
Ну и дела!
Они ведь Дездемону разбудили.
(Обращаясь к Кассио.)
Ты мне уроком будешь для других.
Дездемона
Отелло
Все, милая, в порядке. –
Монтано, я вас сам перевяжу,
И вас домой проводят.
Монтано уводят.
Слушай, Яго.
Понаблюдай за городом. Смотри,
Чтоб беспокойство не распространилось.
Знакомься, Дездемона, жизнь моя,
С удобствами солдатского житья.
Пойдемте спать.
Все, кроме Яго и Кассио, уходят.
Яго
Вы ранены, лейтенант?
Кассио
Смертельно.
Яго
Сохрани Бог!
Кассио
Доброе имя, доброе имя, доброе имя! Я потерял свое доброе имя, бессмертную часть самого себя. Осталась одна животная. Где мое доброе имя, мое доброе имя!
Яго
Ей-богу, я думал, что вы ранены. Вот это была бы история. А то доброе имя! Подумаешь, какая важность! Доброе имя – выдумка, чаще всего ложная. Не с чего ему быть, не с чего пропадать. Ничего вы не потеряли, если сами себе этого не вдолбите. Есть много способов вернуть расположение генерала. Вас разжаловали для острастки. Это больше для вида. Попросите у него прощенья, и он опять растает.
Кассио
Я скорее попрошу его усилить строгости, чем потерплю у него на службе такую дрянь и пьяницу. Нарезался черт знает как и разошелся. Напыжился. Затрещал, как попугай, распетушился! Глубокомысленные разговоры с собственной тенью. Фу, какая гадость! О дух, скрытый в вине, ты оттого зовешься «спиритус», что ты сам дьявол!
Яго
За кем вы гнались с оружием? Что он вам сделал?
Кассио
Понятья не имею.
Яго
Не может быть.
Кассио
Помню какую-то кашу, а по порядку ничего не помню. Была драка, а почему, черт ее знает. Господи! Самим класть в свой рот отраву, которая превращает тебя в дурака и скотину. И еще прыгать и радоваться по этому поводу.
Яго
Сейчас у вас довольно ясная голова. Когда вы протрезвились?
Кассио
Дьяволу хмеля угодно было уступить меня дьяволу гнева. Один порок дал место другому, чтобы я полнее налюбовался собою.
Яго
Вы слишком строги. По условиям военного времени, конечно, лучше бы этого не было. Сделанного не воротишь. Но это вещь поправимая.
Кассио
Если я попрошу его вернуть мне должность, он скажет, что я пьяница. Да ведь когда бы у меня было сто ртов, как у гидры, этот ответ зажал бы их все разом. Не странно ли! Вот ты здраво рассуждаешь, и вдруг ты полоумеешь, а в следующий миг звереешь! Каждый лишний глоток – проклятье, а его содержимое – сатана.
Яго
Ну, ну, положим. Вино – хороший товарищ. Надо уметь пить. Довольно проповедовать. А теперь вот что. Надеюсь, вы знаете, как я вам предан.
Кассио
Еще бы! Я вас чудно отблагодарил: я пьян.
Яго
Ну что же! Это может случиться со всяким. Теперь слушайте. Вот что вам надо сделать. Настоящий генерал сейчас у нас генеральша. Он весь ушел в созерцанье ее прелестей. Доверьтесь ей. Пусть она за вас заступится. Она такая великодушная! Ей кажется преступленьем не сделать больше, чем ее просят. Уговорите ее вернуть вам благоволение ее мужа. Увидите, оно еще окрепнет.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу