Возвращаются Дездемона и Эмилия.
Но вот и Дездемона. Если так
Глядит притворство, – небеса притворны.
Я этому поверить не могу.
Дездемона
Отелло, что с тобой? Пора обедать.
Все собрались, и гости ждут тебя.
Отелло
Дездемона
Ты говоришь так тихо!
Ты нездоров?
Отелло
Дездемона
Все оттого, что ты недосыпаешь.
Дай обмотаю голову платком.
И все пройдет.
Отелло
Отстраняет платок, она роняет его.
Дездемона
Отелло и Дездемона уходят.
Эмилия
Я рада, что нашла ее платок,
Который подарил ей мавр на свадьбу.
Мой муж все просит – укради его.
Но госпожа, по настоянью мавра,
Платок все время держит при себе,
И говорит с ним, и его целует.
Вот я теперь сниму с него узор
По просьбе Яго. Небесам известно,
Какая до платка ему нужда.
Пусть радуется. В этом нет труда.
Возвращается Яго.
Яго
Ты тут одна? Зачем ты тут торчишь?
Эмилия
Оставь ворчать. Есть для тебя вещица.
Яго
Эмилия
Яго
Вещица эта – глупая супруга.
Эмилия
Вот как? И это все? А что ты дашь
За этот вот платок в вознагражденье?
Яго
Эмилия
Какой платок? Платок,
Подаренный Отелло Дездемоне,
Который ты просил меня украсть.
Яго
Эмилия
Нет, он, видно, выпал
У ней из рук. Я с полу подняла.
Яго
Давай сюда скорее. Молодчина!
Эмилия
Скажи, зачем ты требовал его
Без отступа?
Яго (вырывая платок)
Эмилия
Не трогай лучше, знаешь. Госпожа
Сойдет с ума, узнавши о пропаже.
Яго
Помалкивай, что ты его нашла.
Он мне для дела очень нужен. Выйди.
Эмилия уходит.
Подброшу Кассио. Пусть свой платок
Увидит мавр в квартире лейтенанта.
Ревнивца убеждает всякий вздор,
Как доводы Священного Писанья.
Сразит и этот. Мавра не узнать,
Так действует уже моя отрава.
Сомненья разгораются не вдруг,
А медленно, как сера под землею.
Возвращается Отелло.
Вот он идет. Уже ему ни мак,
Ни сонная трава, ни мандрагора {55},
Ничто, ничто не восстановит сна,
Которым спал он нынешнею ночью.
Отелло
Яго
Довольно, генерал.
Оставьте эти мысли.
Отелло
Сгинь! Исчезни!
Ты жизнь мою в застенок обратил.
Пускай меня и больше б обманули,
Да я б не знал.
Яго
Отелло
Часы, когда она принадлежала
Другому, не заботили меня.
Я их не видел и о них не ведал
И в следующую за ними ночь
Спал сладко с ней, спокоен был и весел.
Я на губах у ней не находил
Осадка Кассиевых поцелуев.
Тот не ограблен, кто не сознает,
Что он ограблен.
Яго
Отелло
Я был бы счастлив, если б целый полк
Был близок с ней, а я не знал об этом.
Прощай, покой! Прощай, душевный мир!
Прощайте, армии в пернатых шлемах,
И войны – честолюбье храбрецов,
И ржущий конь, и трубные раскаты,
И флейты свист, и гулкий барабан,
И царственное знамя на парадах,
И пламя битв, и торжество побед!
Прощайте, оглушительные пушки!
Конец всему. Отелло отслужил!
Яго
Отелло
Мерзавец, помни,
Ее позор ты должен доказать!
Вещественно, мерзавец, помни это!
А то, клянусь бессмертием души,
Собакой лучше бы тебе родиться,
Чем гневу моему давать ответ.
Яго
Отелло
Дай мне увидеть
Ее вину иль так в ней убеди,
Чтоб места не осталось для сомненья.
Удостоверь, не то беда тебе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу