Говард Лавкрафт - Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2

Здесь есть возможность читать онлайн «Говард Лавкрафт - Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Львів, Год выпуска: 2017, Издательство: Видавництво Жупанського, Жанр: Детская проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Другий том повного зібрання прозових творів видатного майстра літератури «загадкового та потойбічного» Г. Ф. Лавкрафта охоплює його прозу, написану у період з 1926 по 1928 роки, і містить такі класичні і переважно розлогі твори як «Поклик Ктулху», «Сновидні пошуки незвіданого Кадата», «Справа Чарльза Декстера Ворда», «Барва з позамежжя світу», «Жахіття Данвіча».

Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Коли світло остаточно згасло, він поволі побрів крізь пітьму, молячись Великим Древнім і благаючи їх про бодай якусь допомогу. Час від часу він відчував, як кам’яна підлога йде вгору, чи спускається вниз, а раз спіткнувся об сходинку, бозна навіщо видовбану в підлозі. Що далі він заходив, то вологішим ставало повітря, а натрапляючи на перехрестя чи роздоріжжя, Картер обирав прохід, який не йшов униз. Утім, скидалося на те, що його шлях стелиться все ж углиб: замогильний сморід і хрустка селітра, якою були вкриті ослизлі стіни, свідчили, що він опускається в саме нутро мерзенного плоскогір’я Ленґ. Проте не було жодного знаку, який би попереджав про наближення того, на що він, зрештою, наразився: це просто сталося, а з ним прийшли жах, шок і невимовний хаос. Ось він іще поволі просувається слизькою і практично рівною підлогою, а вже наступної миті — летить, аж паморочиться у голові, летить у темряву провалившись у вертикальну яму, яка перетинає коридор.

Він не міг сказати, скільки часу отак летів униз, проте, здавалося минули цілі години запаморочення, нудоти і неймовірного. А тоді він збагнув, що спинився і над головою в нього відсвічують хмари північної ночі. Навколо були тільки зруйновані стіни та потрощені колони, крізь бруківку, на якій він лежав, пробивалася трава, плити були розколоті чагарями і могутнім корінням. Позаду нього здіймалася прямовисна базальтова скеля без верхівки, на її темній стіні були вирізьблені огидні сцени, а посередині зяяв пітьмою склепінчастий вхід до чорних нутрощів, з яких він випав. Попереду тяглися подвійні ряди колон, їхніх уламків та залишки п’єдесталів — мабуть, колись це була широка вулиця; вази і басейни вздовж дороги свідчили, що то була садова алея. Ген попереду ряд колон розділявся надвоє, окреслюючи простору круглу площу, і на цій площі, під ледве світними нічними хмарами, височіли дві страхітливі постаті. То були величезні крилаті леви з діориту, а між ними чаїлися морок і тінь. На цілих двадцять футів вони підняли свої гротескні, неушкоджені голови, зі знущальним вишкіром розглядаючи руїни, що їх оточували. О, Картер добре знав, що воно таке, бо у легендах згадувалась тільки одна така двійня. То були незмінні вартові Великої Безодні, а ці темні руїни направду були правічним Саркомандом.

Перше, що зробив Картер, це загородив і забарикадував прохід, що вів углиб скелі, шматками каміння і уламками металу, які валялись довкруж. Він не хотів, щоб хтось із жахливого монастиря на Ленґу рушив за ним назирці, бо попереду на нього й без того чигало багато небезпек. Він не мав жодного уявлення, як від Саркоманда дістатися до населених земель краю снів; спускатися в печери до упирів також не мало жодного сенсу, бо вони про це відали не більше за нього. Ті троє упирів, які вивели його з міста ґуґів у зовнішній світ, не знали, як на зворотній дорозі досягти Саркоманда, але планували розпитати про це старих купців у Дайлет-Ліні. Картера не дуже приваблювала думка знову повертатися до підземного світу ґуґів, знову ризикувати й підніматися пекельною вежею Кот, її циклопічними східцями, що ведуть до чарівного лісу, проте розумів, що якщо жоден інший план не спрацює, то доведеться зважитися і на цей. Він боявся йти через плоскогір’я Ленґ без жодної сторонньої допомоги, та ще й повз той самітний монастир, бо ж у верховного жерця, либонь, повсюди чимало шпигів, а дорогою чигають шантаки і невідомо що ще. Якби була змога дістати корабель, він міг би поплисти в Інґанок повз ту щербату страхітливу скелю серед моря, бо, судячи з доісторичних фресок у монастирському лабіринті, та жахлива місцина лежить недалеко від базальтових копалень Саркоманда. Але геть неможливо було знайти човен у цьому місті, яке вже цілі еони стояло пусткою, а сам він навряд чи здужав би зробити бодай якесь суденце.

Отак розмірковував Рендольф Картер, коли до нього прийшло усвідомлення того, що він бачить те, чого раніше не помітив. Перед ним простягався величезний мертвий обшир легендарного Саркоманда, з усіма його зруйнованими колонами, розкришеними сфінксами на склепіннях брам, титанічними каменями та монструозними крилатими левами, відтіненими нудотним сяйвом нічних хмар. Тепер же ген попереду і праворуч він бачив світіння, випромінюване вочевидь не хмарами, і зрозумів, що він не сам у цій тиші мертвого міста. Відсвіти то яскравішали, то пригасали, мінячись зеленавими півтонами, від яких ставало лише тривожніше. А коли Картер підкрався ближче, спустившись униз захаращеною вулицею і протиснувшись поміж повалених стін, то побачив, що біля причалів палає вогнище, біля якого скупчилось чимало дивних постатей, і відчув, що повітря тут просякнуло запахом смерті. Трохи звіддалік серед маслянистого плюскотіння вод у бухті на якорі стояв великий корабель, у якому Картер нажахано впізнав одну з тих страхітливих чорних галер з місяця.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2»

Обсуждение, отзывы о книге «Говард Філіпс Лавкрафт. Повне зібрання прозових творів. Том 2» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x