• Пожаловаться

Оскар Уайлд: Флорентийская трагедия

Здесь есть возможность читать онлайн «Оскар Уайлд: Флорентийская трагедия» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Флорентийская трагедия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Флорентийская трагедия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Оскар Уайлд: другие книги автора


Кто написал Флорентийская трагедия? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Флорентийская трагедия — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Флорентийская трагедия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вас не увидим у себя, и это

Меня печалит.

Гвидо

Страх напрасен твой:

Я постоянен в дружбе. Но сегодня

Уйти я должен, и притом немедля.

До завтра, Бьянка.

Симоне

Что ж, пусть будет так.

Хотел продолжить я беседу с вами,

Мой новый друг, мой благородный гость.

Но это невозможно.

И к тому же

Вас, несомненно, ждет родитель ваш.

Единственный вы сын, других детей

Нет у него, и вы опора дома,

Цветок в саду, что полон сорняками;

Не любят герцога племянники его

И, если верить слухам городским,

Завидуют, что вы его наследник:

Они глядят на виноградник ваш,

Как царь Ахав, что поле Навуфея

Хотел прибрать к рукам. Но надо думать,

Все это только пересуды женщин,

Их выдумки.

Спокойной ночи, принц.

Дай факел, Бьянка. Лестница у нас

Стара и ненадежна. А луна

Скупа на свет - она подобна скряге,

И как блудница в поисках добычи,

Лицо свое под полумаской скрыла.

Позвольте вам подать ваш плащ и шпагу,

Я рад вам услужить, синьор мой добрый.

Большая честь, что в бедный дом купца

Пришли вы и вино мое здесь пили,

И преломили хлеб со мной, и просто

Себя держали с нами. Вспоминать

С женой мы будем часто этот вечер

И что принес он нам.

Какая шпага!

В Ферраре сделана. Ее клинок

Способен извиваться, как змея,

А жалит и сильней. С такою сталью

Любая передряга не страшна.

И у меня есть шпага, но покрылась

Немного ржавчиной. Таких, как я,

Не воевать - быть смирными учили,

Учили бремя на спине таскать,

И не роптать на мир несправедливый,

И оскорбления сносить без шуму,

И, словно терпеливый иудей,

Из бед своих доходы извлекать.

Но вот что мне пришло сейчас на память:

Когда однажды на меня напал

Грабитель, чтоб забрать мои товары,

Ему я глотку перерезал. Я могу

Стерпеть бесчестье, стыд и оскорбленья,

Но тот, кто хочет у меня украсть

Мое добро, пусть даже это мелочь,

Тому пощады нет, и вор умрет,

Платя за грех свой, как бы мал он ни был.

Из странной глины вылеплены люди!

Гвидо

К чему ты говоришь так?

Симоне

Я хочу

Сравнить, синьор мой Гвидо, наши шпаги,

Узнать, чья лучше сталь закалена.

Устроим испытанье им? Иль родом

Я слишком низок, чтобы вы могли

Всерьез или шутя скрестить клинок свой

С моим клинком?

Гвидо

Я буду очень рад

Всерьез или шутя с тобой сразиться.

Подай мне шпагу. И возьми свою.

Сегодня ночью разрешится спор,

Чья сталь имеет лучшую закалку,

Сталь принца иль купца. Неси же шпагу!

Что медлишь ты? Скрестим скорей клинки.

Симоне

Ну, эта милость кажется мне выше

Всех милостей, которые сегодня

Вы расточали в скромном нашем доме.

Подай мне шпагу, Бьянка. Отодвинь

Скамью и стол: нам нужно больше места

Для состязанья нашего. И факел

Неси сюда, чтобы не стала шутка

Серьезной вдруг.

Бьянка (обращаясь к Гвидо)

Убей, убей его!

Симоне

Свети же, Бьянка!

Начинают фехтовать.

Симоне

Ха! Ну как? Попал?

Гвидо ранит его.

Пустяк, царапина! Свет бьет в глаза мне.

Не огорчайся, Бьянка. Эта рана

Ничтожная. Дай лучше полотенце

И обвяжи мне руку... Нет, не так.

Пожалуйста, немного осторожней.

И не печалься, Бьянка, я прошу.

Нет! Прочь повязку! Разве это важно,

Что кровь идет?

(Срывает повязку.)

Продолжим бой, синьор.

Выбивает шпагу из рук Гвидо.

Как видите, я оказался прав:

Клинок мой лучше закален. Теперь

Попробуем сравнить кинжалы наши.

Бьянка (обращаясь к Гвидо)

Убей его!

Симоне

Не нужен больше факел.

Бьянка убирает факел.

Теперь, синьор мой благородный, речь

Пойдет о жизни одного из нас

Или обоих... или всех троих.

Вступают в схватку.

А, дьявол! Наконец-то ты попался!

(Схватив Гвидо, опрокидывает его на стол.)

Гвидо

Дурак! Не смей душить меня! Пусти!

Я сын единственный. У государства

Один наследник. Прекращенья рода

Отцовского ждет Франция коварно,

Чтобы напасть на город наш.

Симоне

Молчи!

Бездетным твой отец счастливей был бы,

А что до государства, то ему

Такой развратный кормчий у руля

Не нужен.

Гвидо

Говорю тебе, пусти,

Пусти меня, О! Руки прочь, проклятый!

Симоне

Нет! На таком грехе попался ты,

Что ничего тебе уж не поможет.

Вся жизнь твоя - позор, но вместе с жизнью

Позорною придет конец позору.

Гвидо

О дай мне, прежде чем умру бесславно,

Священника увидеть!

Симоне

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Флорентийская трагедия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Флорентийская трагедия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Оскар Уайлд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Оскар Уайлд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Оскар Уайлд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Оскар Уайлд
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Оскар Уайлд
Отзывы о книге «Флорентийская трагедия»

Обсуждение, отзывы о книге «Флорентийская трагедия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.