Смешение имен Брайана О’Линна, героя ирландских баллад, главной отличительной чертой которого является оптимизм во взгляде на самые трудные ситуации, и последнего царя Трои — Приама. Кроме того, на гэльском Priomh Ollamh — высший ранг в иерархии ирландских бардов.
Намек на имя одного из героев «Финнегановых вспоминок» — трактирщика Эрвикера.
«Фиделио» (1803) — единственная опера Людвига ван Бетховена (1770–1827). Фиделия Бриджес (1834–1923) — известная американская художница, единственная женщина в группе «Американского общества акварелистов».
Отсылка к завершающей Библию книге Апокалипсиса.
Финн, виски и конец ( fine ) в одном слове.
Пиво «Гинесс» и отсылка к книге Бытие («Генезис») — первой книги Библии. То есть здесь идет движение снизу вверх или от конца к началу (от fine к genesis): от ног к голове, от Апокалипсиса к Бытию и, возможно, от смерти к воскрешению, к жизни.
Две строки, отсылающие к балладе о Тиме Финнегане, в ногах которого поставили виски, а у головы бочонок портера.
Переделанная по фонетическому созвучию строка песни « Phil the Fluther’s Ball»: «To the toot of the flute and the twiddle of the fiddle, O » («И на флейте дудеть, и на скрипке лабать, О»).
Символ (перевернутое английское Е), используемый Джойсом для обозначения Эрвикера в его «географическом» воплощении (то есть Эрвикера, ставшего пейзажем). Возможно, попытка в упрощенном графическом виде передать очертания замка Хоут.
Чейплизод — пригород Дублина, где находится трактир Эрвикера.
Бейливик — территория, где управление осуществляет назначаемый королем бейлиф — представитель одновременно административной, судебной и военной власти. Также отсылка к названию маяка недалеко от Дублина.
Искажение Эштон — деревушка, расположенная к северо-западу от Дублина.
Искажение barony (от английского вотчина, поместье) — административно-территориальная единица в Ирландии, являвшаяся частью графства.
Во всем этом перечислении подразумевается, что нам «повернулся на вид» «хмуросовый шар» головы Эрвикера (в географическом воплощении — замок Хоут на одноименном мысе), отсюда — Дублинский залив, о чьих берегах идет речь, маяк, расположенный на мысе Хоут, и т. д.
Речь о ногах Эрвикера (подножье холма в Феникс-парке). ( См. прим. 3 3 «Замок Хоут и Окрестности» по англ. «Howth Castle and Environs»; по начальным буквам совпадает с инициалами одного из главных героев «Финнегановых вспоминок» HCE — Humphrey Chimpden Earwicker (Хамфри Чимпден Эрвикер), он же Here Comes Everybody (Сюда Приходит Всякий), трактирщика в пригороде Дублина Чейплизоде. Так как первое предложение книги является продолжением последнего предложения (и поэтому начинается со строчной буквы), течение текста возвращает нас не только к его началу, но и к одному из главных персонажей — Эрвикеру. Одним из воплощений Эрвикера является Дублин, география которого передает расположение частей тела Эрвикера, лежащего рядом со своей женой Анной Ливией Плюрабель — рекой Лиффи ( см. прим. 1 1 У Джойса — одновременно и церковь на берегу протекающей через Дублин реки Лиффи, в народе называемая церковью Адама и Евы, и собственно первые люди согласно библейской традиции. , прим. 29 29 Лиффи — река, протекающая через центр Дублина, и, одновременно, героиня романа Анна Ливия. Кроме того, отсылка к английскому « life » — жизнь. В целом, фраза «девлинпервый любил ливви» может быть прочитана так же, как иск. «дьявол первым любил Еву». ). Соответственно, замок Хоут — голова Эрвикера, а его ноги — в Феникс-парке ( см. прим. 26 26 Одновременная отсылка к дублинскому Феникс-парку, к кладбищу и к мифологическому загробному царству, для попадания в которое нужно заплатить Харону за переправу. ).
и прим. 26 26 Одновременная отсылка к дублинскому Феникс-парку, к кладбищу и к мифологическому загробному царству, для попадания в которое нужно заплатить Харону за переправу.
).
По звучанию на английском ireglint’s eye также отсылает нас к названию острова Ireland’s Eye (Глаз Ирландии), расположенного напротив мыса Хоут. Продолжение описания облика Эрвикера через дублинскую географию.
То есть Дублин, как географическое воплощение Эрвикера, растянулся вдоль всего течения реки Лиффи, а Эрвикер, соответственно, улегся рядом со своей женой Анной Ливией Плюрабель.
Читать дальше