• Пожаловаться

Олдос Хаксли: Эти опавшие листья

Здесь есть возможность читать онлайн «Олдос Хаксли: Эти опавшие листья» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2019, ISBN: 978-5-17-112675-9, издательство: Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ), категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Олдос Хаксли Эти опавшие листья
  • Название:
    Эти опавшие листья
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
  • Жанр:
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-17-112675-9
  • Рейтинг книги:
    4 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эти опавшие листья: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Эти опавшие листья»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман Олдоса Хаксли «Эти опавшие листья» (названием для которого послужила строка из классического стихотворения Вордсворта) стилистически продолжает цикл книг этого выдающегося писателя о «потерянном поколении» британских интеллектуалов. Богатая вдова-меценатка пытается возродить на итальянской вилле традицию легендарных артистических салонов эпохи Возрождения – однако ни поэт, вынужденный подрабатывать редактором бульварной газетенки, ни бойкая писательница, крутящая роман с остроумным щеголем, ни тем более стареющий философ, под шумок охотящийся за приданым дурочки-наследницы, очевидно не способны претендовать на новых Боккаччо и новых да Винчи. Однако Хаксли не был бы самим собой, если бы этот легкомысленный, в общем, сюжет не превратился под его пером в блистательное произведение искусства – произведение умное и тонкое, в котором язвительная сатира сочетается с глубокой философией.

Олдос Хаксли: другие книги автора


Кто написал Эти опавшие листья? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Эти опавшие листья — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Эти опавшие листья», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Это общая тенденция – забывать о существовании того, с кем нас не заставляет соприкасаться жизнь, – заметил мистер Кардан. – И всегда испытываешь шок, когда неожиданно сталкиваешься с ними.

– Всего через три дня, – задумчиво продолжил Челайфер, – я снова окажусь за своим рабочим столом. Кролики, козы, мыши, Феттер-лейн; семейный пансион. Знакомые ужасы реальной жизни.

– В вас заговорила сентиментальность, – поддразнил его Кэлами.

– А тем временем, – сказал мистер Кардан, – Лилиан решила перебраться в Монте-Карло. Я, конечно, поеду с ней. Не отказываться же от бесплатного корма, который тебе предлагают? – Он отшвырнул окурок сигары, встал и потянулся. – Пора спускаться вниз, пока не стемнело.

– Значит, теперь я вас долго не увижу? – спросил Кэлами.

– Я вернусь не позднее, чем через шесть месяцев, можете не сомневаться, – ответил Кардан. – Даже если придется совершить поездку за свой счет.

Они поднялись по узкой тропе на дорогу.

– До встречи!

– До свидания!

Кэлами смотрел им вслед, не сводя с них взгляда, пока они не скрылись за поворотом. На него навалилась тоска. Он чувствовал, что вместе с ними ушла его прежняя привычная жизнь. Он остался совершенно один посреди чего-то нового и странного. Что принесет ему эта попытка уединения?

Может, ничего вообще, подумал Кэлами. Ничего. И окажется, что он попросту свалял дурака.

Коттедж тоже погрузился в тень. Но глядя вверх вдоль склона холма, Кэлами заметил рощицу, все еще ярко освещенную и будто готовящуюся к празднику, который непременно состоится поверх самой густой тьмы. А у дальнего конца долины, как огромные драгоценные камни, сияли уже только каким-то своим внутренним светом вершины известняковых скал, тянувшиеся сквозь тучи к бледному небу. «Возможно, я свалял дурака», – опять подумал Кэлами. Но, взглянув на сияющий перед ним пик горы, понял, что все не так уж плохо.

Примечания

1

Злачное место ( фр. ). – Здесь и далее примеч. пер.

2

В римской мифологии: царица, основательница Карфагена.

3

Сердце, любовь и боль ( ит. ).

4

Концепция социализма в начале 20-х годов XX века в Англии.

5

Без всего ( фр .).

6

Несмотря ни на что ( фр .).

7

Меткие слова ( фр .).

8

Живописный город в Перу.

9

Дочь Цицерона.

10

Известный английский филолог.

11

Лондонский выставочный зал.

12

Трудности от избытка ( фр. ).

13

Комедия английского драматурга начала XVII века Фрэнсиса Бомонта.

14

Один из сыновей Баха; композитор.

15

Строки из стихотворения У. Вордсворта в переводе Н. Рогова. – Примеч. ред.

16

По старинному поверью, устрицы можно есть только в те месяцы, в названиях которых есть буква «р».

17

Сэмюэл Пипс (1633–1703) – автор скандальных интимных дневников.

18

Крепленое сицилийское вино.

19

Горячая земля ( исп .).

20

Итальянский поэт XVIII в.

21

Евангелие от Матфея, 7:2.

22

Делай что хочешь ( фр .).

23

Когда-то я в годину зрелых лет в дремучий лес зашел и заблудился… – Данте. «Божественная комедия» (Перевод Д. Минаева).

24

Героиня драмы У. Шекспира «Венецианский купец».

25

Ограниченной ( фр .).

26

Английский ученый, занимавшийся проблемами сексуального развития человека.

27

Гораций. Оды.

28

Псевдоним голландца Филиппа Рооса.

29

Первая городская система канализации.

30

Английский психолог и антрополог; создатель шкалы для измерения степени развития человеческого интеллекта.

31

Опера Р. Вагнера.

32

Имеется ( лат .).

33

От high life ( англ .) – шикарная жизнь.

34

5 ноября – ежегодно отмечаемый в Англии праздник.

35

Послание ( англ. ).

36

Персонаж одноименной пьесы Б. Джонсона.

37

Реформатор английской церкви; архиепископ Кентерберийский.

38

Рассказ Э. По.

39

Бэббит – герой романа С. Льюиса.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Эти опавшие листья»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Эти опавшие листья» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Эти опавшие листья»

Обсуждение, отзывы о книге «Эти опавшие листья» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.