– Налет миновал. Я принес фонарик и счета…
– Что? Это неслыханно!
– Сударь, – беспомощно сказал Фриц в темноту, – старший официант в ответе перед рестораном, из собственного кармана.
– Неслыханно, – возмутился человек в темноте. – Мы что, мошенники? Незачем светить еще и на свою идиотскую физиономию! Идите сюда! Живо! Здесь кое-кто пострадал!
Фриц снова исчез в темноте. Круг света скользнул по стенам, по волосам Элизабет, по полу к кучке мундиров и замер.
– Боже мой! – сказал мужчина без кителя, которого теперь было смутно видно.
Он подался назад. Дрожащий круг света освещал лишь его руки. Должно быть, старший официант тоже дрожал. Кители отлетели в сторону.
– Боже мой! – повторил мужчина.
– Не смотри туда, – сказал Гребер. – Так бывает. Может случиться где угодно. Налет здесь ни при чем. Но тебе нельзя оставаться в городе. Я отвезу тебя в деревню, где нет бомбежек. Знаю одну такую. Хасте. И тамошних людей знаю. Они наверняка предоставят тебе кров. Мы можем пожить там. Там ты будешь в безопасности.
– Носилки, – сказал мужчина, стоявший на коленях. – У вас в гостинице нет носилок?
– Думаю, есть, да, господин… господин… – Старший официант Фриц не мог определить звание. Китель мужчины вместе с прочими кителями лежал на полу рядом с женщиной. Сейчас это был просто человек в подтяжках, с саблей и командным голосом.
– Прошу прощения… из-за счетов, – сказал Фриц. – Я не знал, что здесь кто-то пострадал.
– Живо! Сходите за носилками. Или погодите… я пойду с вами. Как там? Мы пройдем?
– Да.
Мужчина встал, надел китель и вдруг стал майором. Свет исчез, и, казалось, с ним пропала и надежда. Женщина застонала.
– Ванда, – сказал растерянный мужской голос. – Ванда, что же нам делать? Ванда!
– Можно выходить отсюда, – объявил кто-то.
– Отбой пока не давали, – отозвался учительский голос.
– К черту с вашим отбоем! Где свет? Свет!
– Нам нужен врач… морфий…
– Ванда, – обронил растерянный голос. – Что мы теперь скажем Эберхарду? Что…
– Нет-нет… не надо света! – выкрикнула женщина. – Не надо света…
Свет вернулся. На сей раз это была керосиновая лампа. Нес ее майор. Двое официантов во фраках шли за ним, с носилками.
– Телефон не работает, – сказал майор. – Провода оборваны. Давайте носилки сюда.
Он поставил лампу на пол.
– Ванда! – опять повторил растерянный. – Ванда!
– Отойдите! – сказал майор. – После. – Он присел на корточки рядом с женщиной, потом опять выпрямился. – Ну вот, это мы сделали. Скоро вы уснете. У меня была еще ампула, на всякий случай. Осторожно! Осторожно кладите ее на носилки! Подождем на улице, пока организуем санитарную машину. Если организуем…
– Слушаюсь, господин майор, – покорно ответил старший официант Фриц.
Носилки понесли прочь. Черная обгоревшая голова без волос моталась на них из стороны в сторону. Тело прикрыли скатертью.
– Она умерла? – спросила Элизабет.
– Нет, – ответил Гребер. – Она выкарабкается. Волосы снова отрастут.
– А лицо?
– Она еще могла видеть. Глаза не пострадали. Все заживет. Я видал много обгоревших. Это не самый тяжелый случай.
– Как такое случилось?
– Платье вспыхнуло. Она задела за горящую спичку, подошла слишком близко. А больше ничего не случилось. Подвал хороший. Выдержал мощное прямое попадание.
Гребер поднял кресло, которым накрывал Элизабет. При этом он наступил на осколки стекла и увидел, что дощадая дверь винного погреба сорвана с петель. Несколько стоек перекосились, разбитые бутылки валялись на полу, вино растеклось по полу, как темное масло.
– Минутку, – сказал он Элизабет и взял шинель. – Я сейчас. – Он зашел в погреб и сразу же вернулся. – Ну вот, теперь можно идти.
На улице стояли носилки с женщиной. Двое официантов свистом подзывали машину.
– Что скажет Эберхард? – опять спросил ее спутник растерянным голосом. – Господи, ну что за чертовское невезение! Как мы ему объясним…
Эберхард, должно быть, ее муж, подумал Гребер и обратился к одному из свистящих официантов:
– Где официант из винного погребка?
– Который? Отто или Карл?
– Маленький, пожилой, похожий на аиста.
– Отто. – Официант взглянул на Гребера. – Отто погиб. Винный погребок обрушился. И на него упала люстра. Погиб Отто, сударь.
Секунду-другую Гребер молчал, потом сказал:
– Я задолжал ему деньги. За бутылку вина.
Официант утер лоб.
– Можете отдать деньги мне, сударь. Какое было вино?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу