Этгар Керет - Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Здесь есть возможность читать онлайн «Этгар Керет - Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2000, ISBN: 2000, Издательство: Российский государственный гуманитарный университет, Жанр: Проза, Поэзия, Драматургия, Критика, sci_philology, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.
Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

яани ( арабск. ) — значит.

225

йа-сиди ( арабск. ) — господин мой.

226

дунам ( турецк. ) — мера площади, равная примерно 1000 м 2.

227

Старик — вероятно, Ицхак Саде (1890–1952), руководитель Пальмаха, инициатор создания «подвижных отрядов» для активной борьбы с арабскими террористами в 1930-е годы.

228

…все еще приходят корабли — имеется в виду нелегальная иммиграция евреев (алия-бет) после введения квоты на въезд евреев в Палестину («Белая книга», 1939 г.).

229

Керен Кайемет — фонд для приобретения земли в Палестине в еврейское владение, основан в 1902 г.

230

Пальмахник — солдат Пальмаха, сионистской подпольной военной организации, из которой впоследствии выросла Армия обороны Израиля.

231

Халуцианство , от ивритского «халуц», то есть авангард, — сионистское подвижничество при освоении Земли Израиля до возникновения государства.

232

«Горный отряд» — молодежный боевой отряд, сражавшийся в горах и понесший большие потери во время Войны за независимость.

233

См. Бытие, гл. 22.

234

Гилгал — место переправы колен Израилевых через Иордан, неподалеку от Иерихона (Иисус Навин. 5:9).

235

В бою с ханаанейцами в Гивоне Иехошуа бин Нун остановил солнце, чтоб освещало поле боя до окончательной победы евреев (Иисус Навин, 10:12).

236

Богатырь Самсон (Судьи, гл. 13–16) был назореем, т. е. посвященным Богу; знаком назорейства являются нестриженные волосы (Числа, гл. 6).

237

Псалмы, 102:15.

238

Бытие, 15:1; Иисус Навин, 10:8.

239

Иов, 5:7.

240

Там же.

241

Бытие, 2:18.

242

Иеремия, 5:27.

243

«Макс энд Спенсер» — крупная английская фирма по производству готового платья.

Так в книге ( прим. верстальщика ).

244

Здесь и далее тексты песен переведены без рифмы и ритма, «подстрочником» ( Прим. переводчика. ).

245

Медея, бывшая жена Язона, героя греческого сказания об аргонавтах, послала своей сопернице Главке пропитанное ядом одеяние, в котором та сгорела. См., напр., трагедию Еврипида «Медея».

246

Когда Д.Равикович была ребенком, у нее на глазах машиной сбило насмерть отца.

247

Авторская разрядка заменена на болд ( прим. верстальщика ).

248

Текст повести приводится в сокращении.

249

Срок обучения в израильских школах — 12 лет.

250

Действие повести происходит до Шестидневной войны 1967 года. В то время восточная часть Иерусалима находилась под иорданским управлением: линия прекращения огня проходила по центральным кварталам города.

251

«Ве-хитету» — начальные слова известного изречения пророка Исайи (2: 4) «И перекуют мечи на орала…»

252

Данная библиография переводов стихов и художественной прозы не претендует на полноту.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах»

Обсуждение, отзывы о книге «Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x