Михаль (в рус. трад. Мелхола) — героиня лирической поэмы Гордона «Любовь Давида и Михали» («Ахават Давид ве-Михаль»; 1856/57) по мотивам 1 Царств, гл. 18, 19, II Царств, 6.
…силлабический стих с топорною рифмою — ивритские поэты Гаскалы в Германии («мендельсоновские орлы») пользовались 13-сложным и 11-сложным силлабическим стихом и, если рифмовали стихи, то только женскими рифмами, что в России, на фоне многообразия силлабо-тонических размеров и видов рифмовки, выглядело анахронизмом.
…внутренний ритм — строгие правила чередования длинных и коротких слогов, не соблюдаемые поэтами Гаскалы.
Аснес (на иврите Оснат) — героиня поэмы «Оснат, дочь Потиферы» по мотивам мидрашей об Иосифе, сыне Иакова; …Ханна, мать семи мучеников — поэма «Женщина и ее дети» («Ха-иша виладейха») на сюжет из II кн. Маккавеев, 3; …Марфа — героиня поэмы «В пасти льва» («Бейн шиней арайот») по мотивам мидрашей о римской эпохе; …Пенина — героиня поэмы «В пучинах моря» («Би-мцулот ха-ям») — все опубликованы в 1868 г.
См. первый рассказ из цикла «Олам ке-минхаго» («Свет, каков он есть»).
Точнее «Хана, тридцать лет спустя».
См. поэму «Любовь Давида и Михали».
См. стих. «Для кого я тружусь?» («Ле-ми ани амель?»).
Гафтара — отрывок из книг пророков, читаемый по субботам и праздникам в синагоге после чтения Торы; после средних веков книги пророков перестали быть предметом изучения в иешивах, и интерес к ним был пробужден вновь деятелями немецкой Гаскалы.
Кантонисты — несовершеннолетние солдаты из еврейских мальчиков, которых набирали на службу с 12 лет (по указу Николая I от 26 авг. 1827) и насильно крестили, после чего они служили в армии еще общеположенные 25 лет.
bon-mots ( франц. ) — остроумные замечания, меткие словечки.
Жаргон — идиш.
…жили… в Испании — присутствие евреев в Испании зарегистрировано с I в. н. э., т. е. после разрушения Второго Храма (70 г. н. э.) и изгнания их из Иудеи Титом.
Таго — Тахо, или Тежу, река в Испании и Португалии.
…разгромила Гренаду — падение Гренады (1492), последнего оплота ислама на Пиренейском полуострове, стимулировало религиозную консолидацию страны под властью католической монархии, особенно нетерпимой к евреям.
31 марта 1492 г. был подписан эдикт об изгнании евреев из Испании и ее владений, согласно которому евреи должны были до конца июля покинуть страну. 1 апреля 1492 г. Колумб отправился в плавание, завершившееся открытием Америки. (Прим. автора.)
…спасет, как… при Эсфири — чудесное избавление евреев от тотального избиения в VI в. до н. э., описанное в библейской кн. Эсфири.
…приводят равно в золотые чертоги — по традиции, мученическая смерть еврея за веру вознаграждается пребыванием души погибшего в раю.
…дочь Иофая (на иврите Йифтаха) — была принесена в жертву по обету ее отца, предводителя евреев, просившего у Бога победы над аммонитянами, каковая и была дана (см. кн. Судей, гл. 11).
Эти положения автора довольно странны и совершенно противоречат тому, что он сам говорит впоследствии. Неужели автор совершенно забыл об Ибн-Эзре, Маймониде, Гвироле, воспетом Гейне Иегуде Галеви, и т. д. до Луццато. Но мы положили себе за правило дать всякому высказать свое убеждение и потому не изменили этого места в статье автора. (Прим. издателя «Еврейской Библиотеки».)
Мендельсоновская школа — последователи Моше Мендельсона в методе перевода и комментирования Библии, группировавшиеся вокруг журнала «Ха-меасеф»; отказались от многих религиозных комментариев устной традиции и переводили Библию, как литературный текст. В Германии ими был выполнен 15-томный перевод Библии на немецкий язык («Минха хадаша», 1792–1806, Вена), в России — 17-томная Библия с параллельным немецким текстом Бен-Якоба и А.Лебенсона (1843-53). Эти переводы служили евреям источником знаний немецкого языка, открывавшего доступ к мировой литературе.
…сродству этого языка с их прежним наречием — идиш представляет собой сплав компонентов разных языков, среди которых существенно присутствие средневековых немецких диалектов.
Читать дальше