Элинор Портер - Поллианна [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Элинор Портер - Поллианна [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Аттикус», Жанр: Проза, Современная проза, Детская проза, Прочая детская литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Поллианна [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Поллианна [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

После смерти папы маленькую Поллианну отправляют жить к сварливой тётке. Впереди у неё ещё много испытаний… Эта книга, написанная ровно сто лет назад, вошла в золотой фонд литературы для детей.

Поллианна [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Поллианна [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Войдя в гостиную, мисс Полли негодующе приподняла брови и даже не подала визитёрше руки. Особа тут же поднялась ей навстречу. Глаза у неё были заплаканные, красные-прекрасные. Кратко и почти враждебно она поинтересовалась у хозяйки, нельзя ли повидаться с Поллианной хотя бы на минутку.

Мисс Полли ответила решительным «нет» и даже хотела хорошенько отчитать наглую особу. Однако в глазах женщины вдруг вспыхнула такая отчаянная мольба, что мисс Полли остановилась на полуслове и ограничилась формальным:

– Поллианна никого не принимает!

Немного помявшись, женщина отрывисто проговорила:

– Меня зовут миссис Пейсон. Полагаю, вы знаете, кто я такая. Про меня ходит масса сплетен, но большинство из них – враньё. И распускают их так называемые почтенные горожане. Впрочем, это не важно… Я пришла из-за малютки. Известие о несчастном случае, который с ней произошёл, просто убило меня. К тому же стали говорить, что бедняжка никогда не сможет ходить… Ах, если бы это было возможно, я бы с радостью отдала ей обе мои здоровые ноги! Я и за сто лет не принесу людям столько пользы, сколько она принесла за несколько недель. Впрочем, что об этом рассуждать. Увы, ногами нельзя поделиться даже с тем, кому они нужнее, чем тебе…

Миссис Пейсон сделала паузу, но, когда заговорила вновь, голос её по-прежнему горестно дрожал.

– Вам, наверное, неизвестно, – продолжала она, – но я хорошо знаю вашу девочку. Я ведь живу неподалёку от Пендлтонской горы, а она часто ходила мимо нашего дома. И не было случая, чтобы она не заглянула к нам, не поиграла с нашими ребятишками. Всегда находила время переброситься словечком и со мной, и с моим мужем, если он был дома. Почтенные горожане обычно воротят от нас нос, а ей у нас нравилось. Никому и в голову не приходит заглянуть к нам в гости. Об этом и речи нет!.. А между тем, мисс Харрингтон, если бы так называемые добропорядочные граждане не были равнодушными к судьбе других, то таких, как мы, и вообще несчастных, может быть, было бы меньше!.. – с горечью воскликнула женщина. – В общем, как бы то ни было, малютка часто навещала нас. Ей это ничего не стоило. Зато для нас была огромная радость. Наверное, она даже не подозревала об этом. Ну и не надо, чтобы знала. Даже сейчас… Что и говорить, для нас последний год выдался ужасно трудным. По многим причинам. И ссорились с мужем ужасно. Были на грани развода. Только дети нас останавливали. Мы не знали, что с ними будет… Ну вот, – продолжала миссис Пейсон, – а теперь ещё этот несчастный случай и слух о том, что девочка больше не сможет ходить. Знаете, у нас ведь дня не проходит, чтобы мы не вспоминали, как она навещала нас. Всегда могла утешить, найти доброе слово. А главное, научила играть в эту чудесную игру!.. И какая жалость слышать, что теперь бедняжка сама не может справиться с горем. Всё тоскует, что не сможет ходить и радоваться жизни, как учила других!.. В общем, для того я сегодня и пришла, чтобы сказать ей, что мы с мужем передумали разводиться. И всё благодаря её игре!.. Может, это хоть немножко её порадует! А там, глядишь, снова научится играть, находить радость в жизни… Очень вас прошу, передайте Поллианне, что, когда нам трудно, мы с мужем всегда играем в её игру. Большое ей спасибо за неё!.. Передадите, мэм?

– Ну конечно, передам, – пообещала мисс Полли, у которой от всего услышанного уже слегка кружилась голова. Неожиданно она шагнула к миссис Пейсон и протянула руку. – И вам, миссис Пейсон, огромное спасибо, что пришли.

Сначала женщина онемела от изумления. Потом её губы затряслись от прилива чувств. Бормоча что-то нечленораздельное, она, растроганная, схватила протянутую руку и сердечно пожала. Потом поспешно удалилась.

Едва за ней закрылась дверь, мисс Полли отправилась на кухню.

– Эй, Нэнси! – нетерпеливо позвала она.

Все эти последние визиты, странные разговоры взвинтили нервы мисс Полли до предела. Ей казалось, что её голова вот-вот взорвётся от окружавших её загадок.

Впервые после несчастного случая с Поллианной Нэнси слышала, чтобы хозяйка повышала голос.

– Ну-ка, Нэнси, немедленно объясни мне, что это за игра такая дурацкая, о которой все в городе без конца судачат, только я одна ничего не знаю! И при чём тут моя племянница? Почему буквально все, начиная с Милли Сноу и кончая этой миссис Пейсон, просят передать Поллианне, что играют в её игру? Насколько я поняла, полгорода благодарит Поллианну за то, что та помирила тех, кто был в ссоре, научила радоваться жизни в самых трудных ситуациях… Я пробовала расспросить её саму, но мало что поняла. К тому же я не хочу лишний раз её волновать. Если я не ошибаюсь, Нэнси, ты одна из тех, кто в курсе происходящего. Немедленно объясни мне, что всё это значит!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Поллианна [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Поллианна [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Поллианна [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Поллианна [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Бобрик 3 января 2024 в 15:07
Вроде нормальная книга🙂
x