Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There

Здесь есть возможность читать онлайн «Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2016, ISBN: 2016, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Жанр:
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-095429-2
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В книгу вошел сокращенный и упрощенный текст сказок Л. Кэрролла о девочке Алисе, чудесным образом оказавшейся в Стране чудес и в удивительном мире Зазеркалья.
Текст произведений сокращен и незначительно адаптирован, снабжен грамматическим комментарием и словарем, в который вошли ВСЕ слова, содержащиеся в тексте. Благодаря этому книга подойдет для любого уровня владения английским языком.

Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

none – никакой, никто

nonsense – абсурд, бессмыслица, вздор

nose – нос

not – не, ни

note – заметка, запись

notebook – записная книжка; тетрадь

nothing – ничего, ничто

notice – извещение, уведомление; предупреждение

now – сейчас

nowhere – нигде; никуда

number – число; сумма, цифра

nurse – няня

nursing – работа сиделки

O

oar – весло

obey – подчиняться, слушаться, повиноваться

odd – нечётный

of – из, от

off – (нареч.) указывает на отдаление, удаление от чего-л.

offend – обижать, оскорблять

offer – 1) предлагать 2) предложение

office – должность; служба, контора, офис

officer – 1) должностное лицо; служащий 2) офицер

often – часто

Oh – о! ах! ох!

old – старый

on – на

once – один раз; однажды

one – один

only – только, просто

onto – на

open – 1) открытый, раскрытый 2 открывать

opening – открытие; отверстие

opera glasses – театральный бинокль

opposite – противоположный; напротив

or – или

order – порядок; приказ

other – другой, иной

our – наш

out – вне, снаружи

outside – 1) внешняя, наружная часть 2) снаружи

over – над, выше

own – 1) свой, собственный 2) владеть; обладать

owner – владелец

oyster – устрица

o’clock – по часам

P

pack – пачка

painting – живопись

pair – пара

pale – бледный

pant – задыхаться

paper – бумага

pardon – 1) прощение 2) извинять, прощать

part – 1) часть; участие 2) делить, разделять

party – 1) вечеринка 2) группа

pass – 1) проход, ущелье 2) идти; проходить

past – прошлый

Pat – Пат, Пэт (мужское и женское имя)

path – тропинка; дорожка

patience – терпение

patiently – терпеливо

pause – пауза, перерыв

paw – лапа

pawn – пешка

pay – платить

pebble – галька

pen – ручка; перо (писчее)

pencil – карандаш

penny – пенни, мелочь

people – люди

pepper – перец

pepper-box – перечница

perfectly – совершенно, полностью

perhaps —, – может быть, возможно

persist – упорствовать

person – личность, особа

pet – любимец; домашний питомец

petal – лепесток

phrase – фраза, выражение

pick – собирать, срывать

picked – отобранный, собранный

picking – отбор; сбор

picture – картина; рисунок

piece – кусок

pierce – прокалывать, протыкать; пронзать

pig – свинья

pink – розовый

pity – 1) жалость 2) жалеть

place – место

plain – очевидный, ясный, простой

plan – 1) план; замысел 2) планировать

plant – сажать

planted – посаженный (о деревьях); засаженный (о территории)

plate – тарелка

play – 1) игра 2) играть

player – игрок

pleasant – приятный

please – 1) доставлять удовольствие 2) пожалуйста

pleased – довольный

pleasure – удовольствие

plum – слива

plum-cake – кекс с изюмом

plum pudding – пудинг с изюмом, цукатами и специями

pocket – карман

pocket-handkerchief – карманный носовой платок

poem – поэма; стихотворение

poetry – поэзия; стихи

point – точка, пятнышко

pointed – остроконечный

pointing – 1) указание 2) намёк

poison – яд, отрава

poker – 1) кочерга 2) карточная игра

polite – вежливый, любезный, обходительный

politely – вежливо, любезно

pool – лужа

poor – бедный

portmanteau – чемодан; дорожная сумка

position – положение; позиция

possibly – возможно; может быть

post – почта

pound – фунт

powdered – порошкообразный

practice – практика

present – 1) настоящий; настоящее время 2) подарок

press – нажимать, прижимать

pressing – неотложный, настоятельный

pretend – притворяться, делать вид

pretext – отговорка

pretty – милый, прелестный

prick – 1) прокол, укол 2) уколоться

prison – тюрьма, темница

prisoner – заключённый, арестант

prize – награда, премия, приз

probably – вероятно, наверное

problem – проблема; вопрос; задача

process – процесс, ход развития

procession – процессия, шествие

promised – обещанный

properly – должным образом; как следует

proud – гордый

proudly – гордо; заносчиво

provided – при условии, если только

pudding – пудинг

pull – тянуть, тащить

pump – 1) насос 2) работать насосом; накачивать

punish – наказывать

purr – мурлыканье; урчание

pushed – толкать; пихать

puss – кошечка

put – класть, ставить

putting – (в спорте) толкание мяча в лунку

puzzle – головоломка, загадка; мозаика

puzzled – озадаченный

Q

quadrille – кадриль (танец)

quantitiy – количество; численность, число

quarrel – ссора; перебранка; раздоры

queen – королева

question – вопрос

quick – быстрый, скорый

quickly – быстро

quiet – тихий, бесшумный

quietly – спокойно, тихо, бесшумно

R

rabbit – кролик

race – состязание в беге или в скорости; гонка

racecourse – беговая дорожка, трек

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There»

Обсуждение, отзывы о книге «Алиса в Стране чудес / Alice’s Adventures in Wonderland. Алиса в Зазеркалье / Through the Looking-glass, and What Alice Found There» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x