Джонатан Свифт - Мандри Ґуллівера

Здесь есть возможность читать онлайн «Джонатан Свифт - Мандри Ґуллівера» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: Проза, Классическая проза, Путешествия и география, Прочие приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мандри Ґуллівера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мандри Ґуллівера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Судовий хірург, а потім капітан корабля Лемюель Ґуллівер вирушає у плавання, навіть не підозрюючи про те, що на нього чекає безліч веселих, але іноді й небезпечних пригод. Кожна подорож стає для нього життєвим уроком, який змушує його, а з ним і читачів, по-новому поглянути на звичні речі.

Мандри Ґуллівера — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мандри Ґуллівера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Хоч би який дивний вигляд це мало я радів У мене зявилася надія і щось - фото 17

Хоч би який дивний вигляд це мало, я радів. У мене з’явилася надія, і щось підказувало мені, що ця пригода допоможе вийти з абсолютно безнадійного становища. З іншого боку, можете уявити мій подив, коли я побачив острів, який рухався в повітрі та яким, як я зрозумів, його мешканці могли керувати за власним бажанням. Проте тієї хвилини мені було не до роздумів – я пильно стежив, у який бік подається острів, що ненадовго застиг нерухомо.

Утім за якийсь час острів іще трохи наблизився, і я зміг розгледіти, що він зусібіч оточений галереями, розташованими одна над одною та з’єднаними між собою драбинами. На найнижчій галереї я побачив групу людей – одні рибалили за допомогою довгих вудок, а інші спостерігали за рибалками. Я почав махати хустиною та кричати щосили, і поступово на зверненому до мене боці острова зібрався натовп. Люди вказували на мене пальцями та жваво жестикулювали, але на мої заклики ніхто не відповідав, і лише за якийсь час від натовпу відокремилися кілька людей та почали підніматися з галереї на галерею. Я вирішив, що вони пішли за вказівками до якоїсь важливої персони.

Скупчення народу на острові зростало. За півгодини він рушив і піднявся над морем таким чином, що найнижча галерея тепер була на одному рівні зі мною й на відстані якихось ста ярдів. Я став у благальну позу та звернувся до острів’ян із усією можливою покорою. Нарешті один із них щось прокричав, після чого мені зробили знак спуститися зі скелі та йти до берега. Летючий острів завис просто наді мною, потім із нижньої галереї спустили ланцюг із прикріпленим до нього сидінням. Я всівся на нього, і тієї самої миті мене підняли нагору.

Розділ 2

Щойно я ступив на острів, мене оточила юрма. Ці люди розглядали мене з надзвичайним подивом, але, зізнаюся, я не поступався їм у цьому – мені ніколи раніше не доводилося бачити людських істот із такими дивними фігурами, вдягненими в такі чудернацькі костюми. Голови у всіх були нахилені праворуч або ліворуч, одне око звернене всередину, а друге спрямоване до зеніту. На їхньому одязі були вишиті сонце, місяць і зірки, а також скрипки, флейти, арфи, труби, гітари, клавесини та інші музичні інструменти. Подалі я помітив безліч людей в одязі слуг – вони мали при собі короткі палиці з прив’язаними до них надутими бичачими міхурами. Згодом я дізнався, що в кожному міхурі є сушений горох або кілька камінців. Час від часу слуги плескали цими міхурами по губах або вухах тих, хто стояв поблизу, але сенсу цих дій я не розумів. Мабуть, ці джентльмени були так глибоко занурені у власні роздуми, що не могли ні говорити, ані слухати співбесідників, поки зовнішній вплив не виведе їх із задуми. У цьому й полягали обов’язки плескачів, або клайменолів, як їх тут називають. Клайменолі супроводжують своїх господарів усюди, оскільки без них джентльмен, занурений у роздуми, ризикує звалитися в канаву чи наштовхнутися на стовп.

Я повідомляю читачам усі ці подробиці, тому що без них неможливо зрозуміти дивацтва й кривляння, з якими мене провели до королівського палацу. Підіймаючись по галереях, мої супутники постійно забували, куди й навіщо прямують, і кілька разів залишали мене самого, поки плескачі не виводили хазяїв із забуття. Нарешті ми дісталися палацу та ступили в залу для аудієнцій, де я побачив короля, який сидів на троні. Перед троном стояв стіл, завалений глобусами й різними астрономічними приладами. Його величність не звернув на нас ані найменшої уваги, оскільки був занурений у розв’язування важливої математичної задачі. Нам довелося очікувати близько години, поки йому вдалося її розв’язати. Обабіч трону стояли два пажі з міхурами напоготові. Помітивши, що король звільнився, один із них злегка вдарив його по губах, а другий – по правому вусі. Монарх здригнувся та кинув свій погляд на мене. Він вимовив кілька слів, і молодик, озброєний міхуром, тієї ж таки миті попрямував до мене й ляснув по правому вусі. Я знаками дав зрозуміти, що не потребую його послуг, і це, як я дізнався перегодом, змусило короля і двір засумніватися в моїх розумових здібностях.

Здогадуючись, що король ставить мені запитання, я відповідав усіма відомими мовами, одначе нам так і не вдалося порозумітися. По цьому мене відвели в одну з палацових кімнат і приставили двох слуг. Подали обід, і чотири вельможні особи з почту короля розділили його зі мною. Спочатку подали баранячу лопатку, вирізану у формі рівнобічного трикутника, кавалок яловичини у вигляді ромбоїда й пудинг у формі циклоїди. Потім принесли двох качок, яким надали форми скрипок, сосиски й ковбасу у вигляді флейти і гобоя, а також телячу грудинку, відбиту на зразок арфи. Слуги різали хліб на шматки, що мали форму конусів, циліндрів, паралелограмів та інших геометричних фігур.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мандри Ґуллівера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мандри Ґуллівера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы
Джонатан Свифт
Джонатан Свіфт - Мандри Гуллівера
Джонатан Свіфт
Джонатан Свіфт - Мандри Ґуллівера
Джонатан Свіфт
Отзывы о книге «Мандри Ґуллівера»

Обсуждение, отзывы о книге «Мандри Ґуллівера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x