Проте зробити це було надзвичайно важко. Коні, ступаючи по грузькій землі, стомилися надзвичайно, а вода все прибувала. Вершники пришпорювали їх, та близько другої години на рівнину ринула тропічна злива, сховатися від якої у мандрівників не було жодної змоги.
Тож промоклі, змерзлі, напівживі від утоми, мандрівники лише надвечір дісталися напівзруйнованого ранчо й забилися в злиденну халупу, де їм насилу вдалося розкласти вогнище з вологої трави, від якої було більше диму, ніж тепла. За стінами періщив дощ, шаленіла негода, а крізь прогнилу солом’яну покрівлю просотувалася дощова вода.
Убога вечеря теж не викликала пожвавлення, і найкраще, що можна було зробити зараз, – це лягти спати. Але й заснути виявилося непростою справою: під поривами вітру стіни ранчо хиталися, щохвилини загрожуючи завалитися. Коні поводилися неспокійно.
Уранці зливу змінив дрібний дощ, затони й болітця навколо злилися в один безмежний водний простір, де на кожному кроці мандрівники могли натрапити на підступні провали. Поглянувши на карту, Паганель вирішив, що це розлилися Ріо-Гранде та Ріо-Віварата, в які зазвичай стікає дощова вода з рівнини.
Довелося відпустити поводи, дозволивши коням самим обирати дорогу. Раптом Таука, який увесь час скакав попереду, почав виявляти ознаки тривоги. Кінь індіанця повсякчас обертав голову на південь і протяжно іржав, роздуваючи ніздрі.
– Таука чує небезпеку, – сказав індіанець.
Мандрівники почули глухий гуркіт десь ген-ген на обрії. Налітав поривчастий вітер, приносячи з собою водяний пил. Коні ледве брели у воді, що сягала їм до колін, усе сильніше відчуваючи натиск течії. Невдовзі з півдня з’явилися незліченні стада оскаженілої від страху худоби.
– За мною! – загукав Талькав, пришпорюючи щосили коня та повертаючи на північ. – Це потоп!
Усі вершники помчали за Таукою. Не можна було гаяти ані секунди: миль за п’ять на півдні було видно, як насувається гігантський водяний вал. Високі трави зникали на очах, мов скошені велетенською косою; чагарники, вирвані з землі, несла течія. Потоки води змітали все на своєму шляху; коні мчали несамовитим галопом, і вершники ледве трималися в сідлі.
– Швидше! – обернувшись, крикнув Талькав.
Проте вершники вже не могли прискорити біг коней. Тварини перечіпалися, плуталися в невидимих під водою чагарниках, падали. Їх примушували встати, та вони падали знову, а тим часом рівень води неухильно підвищувався. Урешті-решт коні поплили. Тепер мандрівників несла навальна й стрімка течія.
Загибель здавалася невідворотною, коли прогримів голос майора:
– Дерево!
– Де? – озвався Гленарван.
– Там! – Талькав указав рукою на гігантське дерево, що самотньо здіймалося з води за півмилі від них.
Коні більше не мали сил, щоб допливти, але люди ще могли врятуватися: течія сама несла їх до дерева. І ось кінь Тома Остіна надривно заіржав і зник під водою.
– Тримайся за моє сідло! – крикнув лорд Гленарван.
– Дякую, сер, – бадьоро відповів Том. – Я непоганий плавець!
– Як твій кінь, Роберте? – спитав Гленарван, обертаючись до юного Ґранта.
– Поки тримається.
– Стережіться!.. – раптом голосно крикнув майор.
І відразу стіна води заввишки в сорок футів упала на них зі страхітливим гуркотом. Люди й тварини зникли в пінистому вирі. Коли вал води прокотився далі, вершники спливли на поверхню. Всі були живі, але їхні коні, крім Тауки, зникли.
– Залишилося зовсім трохи! – підбадьорював Паганеля лорд Гленарван, підтримуючи його однією рукою над поверхнею води і загрібаючи другою.
Майор розміреними гребками просувався вперед, матроси не відставали від нього. За ними, вчепившись у гриву Тауки, плив Роберт.
До гігантського дерева залишалося футів шістдесят: іще трохи, і весь загін досяг могутнього стовбура. Вода покривала підніжжя дерева до нижніх гілок, тому залізти на нього було нескладно. Індіанець, відпустивши Тауку, підсадив Роберта і першим видерся вгору, потім його дужі руки допомогли всім іншим знесиленим мандрівникам познаходити безпечні місця.
Тим часом швидка течія відносила Тауку геть. Кінь раз у раз повертав до господаря свою розумну морду і, струшуючи мокрою гривою, іржав, немов закликаючи його на допомогу. Талькав озирнувся, махнув рукою і кинувся з дерева у вир води.
Випірнув він уже футів за тридцять від стовбура дерева. За кілька хвилин рука провідника вчепилася в гриву Тауки, і вони обоє, кінь і вершник, підхоплені стрімкою течією, поплили до невидимого горизонту.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу