Уильям Шекспир - Два знатных родича

Здесь есть возможность читать онлайн «Уильям Шекспир - Два знатных родича» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Два знатных родича: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Два знатных родича»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Два знатных родича — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Два знатных родича», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Откажутся навеки знать меня,

Страны твоей ногою не коснутся

И, где б им повстречаться ни пришлось,

Друг другу быть должны они чужими.

Паламон

Пускай меня разрежут на куски,

Но никогда не дам я этой клятвы!

Как? Мне забыть любовь мою? Пусть боги

Тогда меня возненавидят! Герцог,

Изгнанью подчиниться я готов,

Но мы носить мечи, как прежде, будем,

И весь наш спор останется при нас;

А если нет - то праздных разговоров

Довольно нам: скорее нас казни!

Ее любить я и хочу, и смею,

И за любовь могу убить кузена,

Где б я его ни встретил!

Тезей

Ты, Аркит,

Согласен ли принять ее условие?

Паламон

Тогда он будет негодяй!

Пиритой

Вот люди!

Аркит

Нет, герцог: это хуже нищеты.

И не могу купить своей я жизни

Такой ценой постыдною. Хотя

Я думаю, что никогда не будет

Она моею, - все же сохраню я

Почетную любовь и умереть

Рад за нее, хоть самой страшной смертью.

Тезей

Что ж делать нам? Сочувствие теперь

Во мне самом проснулось.

Пиритой

Не давай же

Заснуть ему, мой благородный друг!

Тезей

Эмилия, скажи: когда бы умер

Один из них, - согласна ли тогда

Другого ты назвать своим супругом?

Владеть тобой они не могут вместе;

Тот и другой - прекраснейшие принцы

И по делам своим они так славны,

Как лишь возможно. Посмотри ж на них

И, если можешь полюбить, - покончи

Весь этот спор: я дам свое согласье.

Согласны ли вы, принцы?

Паламон и Аркит

Всей душой!

Тезей

Кого она отвергнет, - должен будет

Тот умереть.

Паламон и Аркит

Какою хочешь смертью!

Паламон

Пусть я паду от милых уст: с отрадой

Умру я; все любовники, - те даже,

Которые еще не рождены,

Благословят безжизненный мой пепел.

Аркит

Пусть буду я отринут: хладный гроб

Мне станет мил; надгробною хвалою

Мне будут песни воинов звучать.

Тезей

Что ж, выбирай, сестра!

Эмилия

Нет, я не в силах!

Равно прекрасны оба; я б хотела,

Чтоб ни один с них волос не упал!

Ипполита

Что ж будет с ними?

Тезей

Вот что я решаю;

И честью я клянусь, что будет так,

Иль оба пусть умрут: вы, принцы, оба

В свою страну вернетесь; через месяц

Пусть каждый вновь придет, в сопровождении

Трех рыцарей, сюда, на это место;

Здесь пирамиду я поставлю: тот

Из вас, кто может рыцарскою силой

Соперника заставить прикоснуться

К той пирамиде, - будет обладать

Принцессою, другой - повинен смерти,

И с ним его друзья; и пусть не ропщет

Он на судьбу; пусть не помыслит он,

Что умирает с правом на невесту.

Согласны ль вы?

Паламон

О, да! Кузен Аркит,

До той поры мы будем вновь друзьями.

Аркит

Я рад тебя обнять.

Тезей

А ты, сестра,

Довольна ли?

Эмилия

Должна я быть довольна:

Иначе бы они погибли оба.

Тезей

Друг другу дайте ж руку, позабудьте

Свой спор, пока заветный час решенья

К вам не придет, и в путь отправьтесь свой.

Паламон

Верь нам, Тезей: тебя мы не обманем.

Тезей

Теперь же вас прошу идти за мною:

Мы примем вас, как принцев и друзей.

Кто победит, - супругом ей назначим,

А кто падет, - того мы смерть оплачем.

Уходят.

АКТ IV

Сцена 1

Афины. Комната в тюрьме.

Входит тюремщик и первый из его друзей.

Тюремщик

Итак, других вестей ты не имеешь?

Не слышно ли чего-нибудь еще

О бегстве Паламона?

Первый друг

Нет, не слышал

Я ничего: я ранее ушел,

Чем кончилось их дело; но, насколько

Я мог понять, есть много оснований полагать,

Что оба принца будут прощены:

С коленопреклоненьем Ипполита

С прекрасною Эмилией просили

За них так нежно, с грацией такой,

Что герцог, мне казалось, колебался

Между своей поспешно данной клятвой

И просьбами прекрасных этих дам.

Чтоб им помочь, принц Пиритой отважный,

Который для Тезея - часть души,

К их просьбам также присоединился;

Поэтому надеюсь я, что все

Окончится вполне благополучно.

А о тебе иль бегстве Паламона

Никто не говорил.

Тюремщик

Пошли, о небо,

Спасенье мне!

Второй друг

(входя)

Спокоен будь, мой друг!

Тебе принес я радостные вести.

Тюремщик

Заранее я рад им.

Второй друг

Паламон

Все разъяснил: получишь ты прощенье!

Он рассказал, как дочь твоя его

Освободила: ей прощенье также

Дано уже. Великодушный пленник,

Ее желая отблагодарить,

Ей жалует большую сумму денег

В приданое.

Тюремщик

Ты добрый человек

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Два знатных родича»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Два знатных родича» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Два знатных родича»

Обсуждение, отзывы о книге «Два знатных родича» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x