Индонезийские народные пословицы и поговорки

Здесь есть возможность читать онлайн «Индонезийские народные пословицы и поговорки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1961, Издательство: Издательство иностранной литературы, Жанр: proverbs, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Индонезийские народные пословицы и поговорки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Индонезийские народные пословицы и поговорки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сборник индонезийских народных пословиц и поговорок составлен из нескольких индонезийских изданий (сборник «Пословицы», изд-во «Балэй Пустака», Джакарта, 1956; «Словарь современного индонезийского языка» С. М. Зайна, изд-во «Графика», Джакарта, 1958, и др.).
В него отобрано около тысячи двухсот наиболее употребительных изречений. Пословицы и поговорки, требующие пространных комментариев и объяснений, связанные с бытовыми, религиозными и историческими особенностями индонезийского народа, в сборник не вошли.
Пословицы и поговорки классифицированы в сборнике по тематическому признаку.

Индонезийские народные пословицы и поговорки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Индонезийские народные пословицы и поговорки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как две половинки кокосового ореха.

Словно дверь без замка, словно лодка без руля.

Рухнул, как подрубленное дерево.

Ожить, как привязанный листочек под дождем.

Мешает, как соринка в глазу.

Свернулся, как спящая змея.

Словно кувшин на воде — плывет, а не наполняется.

Корчится, как червяк на солнце.

Сдуло, будто золу с очага.

Все равно что кур травой кормить.

Съедает, как огонь солому.

Беспомощен, как слепой без палки.

Бегают, как муравьи вокруг муравейника.

Словно камень в омут канул.

Носится как ослепший овод.

Отбросить как рисовую шелуху.

Будто гриб без шляпки.

Словно на горячей золе сидит.

Попался, как рыба в вершу.

Как мышь у кошки в лапах.

Словно корабль без капитана.

Упрям как осел.

Как корабль без компаса.

Словно птица с перебитым крылом.

РАЗНЫЕ Взял воду у истоков не черпай в устье Одну курицу двумя веревками - фото 19

РАЗНЫЕ

Взял воду у истоков — не черпай в устье.

Одну курицу двумя веревками привязать.

Подрубишь корни — и дерево рухнет.

Пересадишь — увянет, выдернешь — погибнет.

Ветер и дым в ладонях не удержишь.

Подрались пестик со ступкой, а курица довольна.

Без приманки рыбу не поймаешь.

Без масла и приправа невкусная.

В полдень на своей тени стоишь.

Вонь идет, но падали не видно.

Как искусно ни куй, и наковольне конец придет.

Круглый камень не расколется.

Прошла иголка, пройдет и нитка.

Прошла пора топора, пришла пора пилы.

Вырванный клык слону не вставишь.

Влажный рис не продашь.

Сама по себе лодка не поплывет.

Где лес, там и грибы.

На одном корабле двух капитанов не бывает.

Считать начинай с единицы, коран учи с первой страницы.

Дождь маленький, а сырости много.

Каши мало, а ложка большая.

На головах волос одинаков, в головах мысли разные.

Смерть одна, а могилы у всех разные.

Скупить бамбук на корню.

Землю топчут, небу поклоняются.

Нет моря без волн.

Полюбил один цветок, а вырвал весь куст.

Раз вода плещется, сосуд не полон.

Птицам хорошо в небе.

Даже плохое мясо едят, даже хорошую кость выбрасывают.

Ему все равно — что гора, что долина.

Хоть к небу поднеси — если не жарко, не высохнет.

Расставить западни на узкой дорожке.

Джонка разбилась — акулы довольны.

Слон свои бока не видит.

Зудит у него сегодня, а он чешется завтра.

Пастуху кинжал не нужен.

Деревянным мечом не рубят.

Пустое пусть летит, полное — остается.

Рычащий тигр человека не загрызет.

Стаду нужен пастух, саду — забор.

Где вода, там и рыба.

Кого зуд одолел, пусть тот и чешется.

Гром гремит, а дождя нет.

Зуд в сердце, а трет глаза.

Рыба хоть в семи морях побывает, а в сети попадет.

Жабры есть — значит рыба.

Из одного стойла, а запах разный.

Утка в море от жажды померла.

И тяжелое дерево в воде плавает.

Тонули оба, а вымок один.

Рис варили вдвоем, а съел его один.

Без воды утопили.

Дождя нет, а лягушки квакают.

Сытому и вкусная еда невкусной кажется.

Надеть на себя тигровую шкуру.

Длиннорогую корову ругают, если она и не бодалась.

Пожалеешь корову, самого тигр задерет.

Рога буйволу не помеха.

У убийцы всегда руки в крови.

На месте поджога находят остатки факела.

Болото без лягушек не назовешь болотом.

Переплелись конец с началом.

Показать кошке жареную рыбу.

Куда слоновий хвост, туда и слепень.

То, что надо помнить, не забывают.

Медовое море, сахарные берега.

И стоит дорого и найти трудно.

Не разберешь, где голова, где ноги.

На тонких костях груды мяса.

Ходить в чужой рубашке.

Пусть рис выброшен, лишь бы чугунок остался цел.

Комар сдох, а зуд не проходит.

Лодкам просторно в море, а мыслям — в голове.

Красив сверток, да завязан плохо.

Где кончится трава, там и пламя погаснет.

На месте пожара ищи окурки.

Бананами только детей подкупить можно.

Заключить дым в трубу.

Побитая собака хозяину в глаза не смотрит.

Ударили по спине, а выбили зубы.

Угли из печи берут, когда зола остыла.

Путешествовать до дверного порога.

Где ветка сломана, там и сок берут.

Трава лошадь не ищет.

И свежее кокосовое молоко скисает.

По ножнам и клинок.

Утешаешь — плачет, побьешь — засмеется.

Стоят ли, сидят ли — головы вровень.

Назвался ямой — принимай мусор.

Яйца в корзине по одному не бьются.

Когда желудок полон, на душе весело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Индонезийские народные пословицы и поговорки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Индонезийские народные пословицы и поговорки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Коллектив авторов Афоризмы - Афганские народные пословицы и поговорки
Коллектив авторов Афоризмы
Отзывы о книге «Индонезийские народные пословицы и поговорки»

Обсуждение, отзывы о книге «Индонезийские народные пословицы и поговорки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x