• Пожаловаться

Джеймс Джойс: Дублинцы. Улисс (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс: Дублинцы. Улисс (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-389-11502-6, издательство: Литагент Аттикус, категория: literature_20 / foreign_prose / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Джеймс Джойс Дублинцы. Улисс (сборник)
  • Название:
    Дублинцы. Улисс (сборник)
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-389-11502-6
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дублинцы. Улисс (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дублинцы. Улисс (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Джойс, великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более чем кому-либо обязаны своим рождением новые литературные школы и направления ХХ века. В настоящее издание вошел сборник психологически тонких новелл «Дублинцы», по мастерству не уступающих рассказам Чехова, а также роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, «божественное творение искусства», по словам Набокова определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра.

Джеймс Джойс: другие книги автора


Кто написал Дублинцы. Улисс (сборник)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дублинцы. Улисс (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дублинцы. Улисс (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

139

Молись за нас (лат.) .

140

Поцелуй меня в задницу! Биенье сердца моего! (ирл.)

141

Игра слов: воля, а также завещание по-английски – вилл (will).

142

Да почиет! (лат.)

143

Молвил Эглинтон Летопиписец (лат.).

144

Земную жизнь пройдя до половины (ит.).

145

Любовь матери или любовь к матери (лат.) .

146

Далее. До сих пор. Опять. После (лат.), элементы рассуждения в схоластической силлогистике.

147

Находящийся в положении осыпанного почестями (лат.) .

148

Shakespear(e) – потрясай копьем; shakescene – потрясай сцену (англ.) .

149

Самоистязатель. Стивен – бычья душа (греч.) .

150

С.Д.: свою даму. Да-да: его. Охладевший решает не любить С. Д. (ит.) .

151

Венок (греч.) .

152

Отец, говорит (лат.).

153

Bachelor – бакалавр; холостяк (англ.) .

154

Я, с моей стороны (греч.) .

155

Сумма против язычников (лат.) .

156

Наш друг (фр.).

157

Женщина тридцати лет (фр.).

158

Воистину достойно и праведно есть ( лат.; слова из мессы).

159

Deo Volente – волею Божией (лат.) .

160

«Число избранных» (фр.).

161

Извержение семени в природный сосуд женщины (лат.).

162

Завиваться в руно, барашком (фр.).

163

Господи, на помощь ( лат . Пс. 69, 2).

164

Блаженны непорочные: Основание слова твоего истинно, и вечен всякий суд правды твоей ( лат . Пс. 118, 1, 160).

165

Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова твоего ( лат . Пс. 118, 161).

166

Но! (ит.)

167

У меня тоже были такие мысли… когда я был молод, как вы. Вдобавок, я считаю, мир это скот. Жаль. Потому что ваш голос… он бы мог быть источником дохода, смотрите. А вместо этого вы жертвуете собой.

– Бескровная жертва (ит.) .

168

– Будем надеяться… Однако послушайте меня. Поразмыслите (ит.) .

169

– Поразмыслю.

– Но только серьезно, а? (ит.)

170

– Вот он… Заходите ко мне и подумайте. Прощайте, мой дорогой.

– До свидания, маэстро… И спасибо.

– За что?.. Вы не сердитесь? Всего наилучшего! (ит.)

171

Стефану Дедалу, лучшему воспитаннику, одержавшему победу (лат.).

172

Маленькие мои небеса, блаженное женское естество. Люби одного меня! Свят! Аминь (лат., искаж. исп., араб.) .

173

Исполняющий обязанности (лат.).

174

Я был принуждаем, но изъявил свою волю (лат.).

175

Последний крик (фр.) .

176

Зеленовато-голубого цвета (фр.).

177

В городе… на море (фр.).

178

Звоните в колокольчик! (фр.)

179

Аллея холостяков (англ.) .

180

С нежностью, но не слишком (ит.).

181

Холм на мысу Хоут; бен – холм, гора (шотл.).

182

Игра слов: по-английски harp – арфа; ирландец (арфа – геральдический символ Ирландии).

183

Любовь мне явилась: Мой взгляд ее встретил… (ит.)

184

Тело (в) рай ( лат.; смесь слов из заупокойной мессы в эп. 6).

185

Песнь цветов (нем.).

186

Тут возмущенье (ит.).

187

Моя вина (лат.).

188

Тело(во)имя (лат.).

189

Скорбь! (лат.)

190

Мое сердце (ирл.).

191

Имягосподне (лат.).

192

Повторить сначала (ит.).

193

Дублинская городская полиция.

194

Верная Возлюбленная (ирл.) – название старинной сентиментальной баллады.

195

Предавшийся Поцелуям (ирл.) – пьеса Дайона Бусико (1864).

196

Девушка с Красивыми Волосами (ирл.) – пьеса Дайона Бусико (1860), а также одна из песен в «Лилии Килларни».

197

Помолчи (ирл.).

198

Пещеристых тел (лат.).

199

В момент смерти, вызванной отделением головы (лат.).

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дублинцы. Улисс (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дублинцы. Улисс (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Джеймс Джойс: Дублинцы (сборник)
Дублинцы (сборник)
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Отзывы о книге «Дублинцы. Улисс (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дублинцы. Улисс (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.