Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс - Дублинцы. Улисс (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: literature_20, foreign_prose, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дублинцы. Улисс (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дублинцы. Улисс (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Джойс, великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более чем кому-либо обязаны своим рождением новые литературные школы и направления ХХ века.
В настоящее издание вошел сборник психологически тонких новелл «Дублинцы», по мастерству не уступающих рассказам Чехова, а также роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, «божественное творение искусства», по словам Набокова определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра.

Дублинцы. Улисс (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дублинцы. Улисс (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ужасное помышляя (лат.).

70

Конечно (нем.).

71

Брат-дикобраз (ит.) .

72

К Тебе прибегает всякая плоть ( лат. Пс. 64, 3).

73

Здесь: лучше (ит.).

74

И увидел Бог… и вот, хорошо весьма ( лат. Быт. 1, 31).

75

Смотри-ка, какая маленькая нога! (фр.)

76

Денно и нощно, претерпевая несправедливости, стенает (лат.).

77

Люцифер, говорю я, который не знает падения (лат.).

78

Уже (ит.) .

79

Шиллинг (жарг.).

80

Дуэт «Дай руку мне, красотка» из оперы Моцарта «Дон Жуан» (акт I, сц. 3).

81

Хочу и не хотела бы (ит.).

82

Cock – половой член (англ.).

83

Сладкое безделье (ит.).

84

Flower – цветок (англ.).

85

Дух товарищества (фр.).

86

Член Общества Иисуса (орден иезуитов).

87

Се Человек (лат.) .

88

Тело (лат.).

89

«Мать стояла» (лат.).

90

Кто тот человек (лат.).

91

Фармацевтические сокращения: дистиллированная вода, лавровый лист, зеленый чай (лат.) .

92

Испанская кожа (фр.).

93

Верный Ахат (лат.).

94

Хотела бы и не (ит.).

95

Слегка дрожит мое (ит.) – далее «сердце»: из дуэта «Дай руку мне, красотка».

96

Господиимя (искаж. лат.) .

97

Не осуди раба Твоего, Господи (лат.).

98

И не введи нас во искушение (лат.).

99

В рай (лат.).

100

Здесь: О мертвых ничего, прежде чем прошел срок (лат.).

101

«Церковные ведомости» (англ.), газета англиканской церкви.

102

Входите, дети мои! (фр.)

103

тебя он спас
беседа есть у вас
безмолвен вихрь, как здесь сейчас ( ит. Данте. Ад, V (концовки строк 92, 94, 96; пер. М. Лозинского)).

104

В тьме неизреченной (Ад, V, 89).

105

Там орифламма (Рай, XXXI, 127).

106

И мои сильней воспламенил (Рай, XXXI, 142).

107

Италия, наставница искусств (лат.).

108

Закон возмездия (лат.).

109

Миновал Илион! ( лат . Вергилий. Энеида. II, 325).

110

Никакого имущества (лат.).

111

Rich – богатая (англ.).

112

Нам бог досуги эти доставил ( лат. Вергилий. Буколики. Эклога 1, 6).

113

Ассоциация Молодых Христиан.

114

Дело свято! (ит.)

115

Высший свет. Сливки общества (фр.).

116

По способу герцогини Пармской (фр.).

117

О Дон Жуан, поужинать с тобою меня ты пригласил ( ит. Моцарт. Дон Жуан, акт II, сц. 5).

118

А тот трубу изобразил из зада ( ит . Данте. Ад, XXI, 139).

119

Чертовски стыдно! (нем.)

120

«Он прохаживается, читая в книге о самом себе» (фр.).

121

Гамлет, или Рассеянный. Пьеса Шекспира (фр.).

122

Лимб праотцев (лат.).

123

Имя опустим! (лат.)

124

Скорбь (ит.) .

125

Корабль причалил к берегу. Я жрец (фразы из начальных пособий по ирл. языку) .

126

И когда взглянет на человека, отравляет его (ит.) .

127

Страна юности (ирл.).

128

Здесь: модная красотка (ит.) .

129

Над чем ты смеешься, тому и послужишь (нем.).

130

Слава в вышних Богу (лат.).

131

Слова (исп.).

132

Нынче Страстная пятница! (фр.)

133

Добавь двадцать су. Устроим небольшой развратик. Хочешь, киска? (фр.)

134

Точка, пункт (нем.).

135

Отлучение от стола и спальни (лат.) .

136

Мочусь, помочился, мочеиспускательный, мочиться (лат.) .

137

Надо унять меня (лат.).

138

Далее. В человеческом обществе крайне необходимо, чтобы узы дружбы связывали многих (лат.) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дублинцы. Улисс (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дублинцы. Улисс (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Джеймс Джойс - Дублинцы (сборник)
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Джеймс Джойс - Улисс [ЛП]
Джеймс Джойс
Отзывы о книге «Дублинцы. Улисс (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дублинцы. Улисс (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x