• Пожаловаться

Джеймс Джойс: Дублинцы. Улисс (сборник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Джеймс Джойс: Дублинцы. Улисс (сборник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, год выпуска: 2014, ISBN: 978-5-389-11502-6, издательство: Литагент Аттикус, категория: literature_20 / foreign_prose / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Джеймс Джойс Дублинцы. Улисс (сборник)
  • Название:
    Дублинцы. Улисс (сборник)
  • Автор:
  • Издательство:
    Литагент Аттикус
  • Жанр:
  • Год:
    2014
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • Язык:
    Русский
  • ISBN:
    978-5-389-11502-6
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дублинцы. Улисс (сборник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дублинцы. Улисс (сборник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Джеймс Джойс, великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более чем кому-либо обязаны своим рождением новые литературные школы и направления ХХ века. В настоящее издание вошел сборник психологически тонких новелл «Дублинцы», по мастерству не уступающих рассказам Чехова, а также роман «Улисс» (1922) – главное произведение писателя, «божественное творение искусства», по словам Набокова определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра.

Джеймс Джойс: другие книги автора


Кто написал Дублинцы. Улисс (сборник)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Дублинцы. Улисс (сборник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дублинцы. Улисс (сборник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

3

A bob – шиллинг (жарг.).

4

Предположительно, искаженное ирл. выражение на голуэйском диалекте: Deireadh amhain sarain – «В конце одни черви».

5

«Кадет Руссель»; «Хо-хо! И вправду!» (фр.)

6

Редкостный, изысканный (фр.).

7

Слово чести (фр.).

8

Рюмка на посошок (ирл.) .

9

Шотландский хороводный танец.

10

Втайне (лат.); имеются в виду молитвы Евхаристического канона, произносимые священником не вслух, а в уме.

11

Блюститель Закона о Бедных (Poor Low Guardian) – чиновник, обыкновенно ведавший домами призрения и работными домами.

12

Shoneen, от Джон [Буль], как и West Briton, «британчик» (см. «Мертвые»), – одна из презрительных кличек, изобретенных националистами для сторонников англичан.

13

«Победа Ирландии» (ирл.).

14

Feis Ceoil – праздник (ирл.) ; название ежегодного (с 1897 г.) музыкального фестиваля в Дублине.

15

Omadhaun, дурачок (ирл.).

16

Тьма; Преисподняя (лат.), а также название старинного типа католической службы Великой Пятницы.

17

Лк. 16: 8–9.

18

С вами благословение Божье (ирл.) , формула прощания.

19

Перевод В. Хинкиса, С. Хоружего

20

И подойду к жертвеннику Божию (лат.). – Здесь и далее прим. перев.

21

По винноцветному морю (греч.).

22

Море! Море! (греч.)

23

Пуп; пуп земли (греч.) .

24

Да окружит тебя лилиями венчанный сонм сияющих исповедников веры, и хор ликующих дев да возрадуется тебе ( лат. ; из католической молитвы за умирающих).

25

Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).

26

И во едину святую соборную и апостольскую церковь (лат.).

27

Проклятье! К черту! (фр.)

28

Сверхчеловек (нем.).

29

Любовь матери (родительный субъекта) или любовь к матери (родительный объекта) (лат.) .

30

Прямыми путями (лат.).

31

Члену парламента.

32

Учитель тех, кто знает ( ит. Данте. Ад, IV, 131).

33

Друг за другом (нем.).

34

Друг подле друга (нем.) .

35

Бабы (нем.) .

36

Вечный закон (лат.).

37

«Возьмешь с собой» (лат.) – повестка о явке в суд с представлением каких-либо документов или предметов.

38

«Да почиет» (лат.).

39

Будь на страже! (ит.)

40

Выходная ария (ит.) .

41

Спустись, плешивец, чтобы пуще не оплешивел (лат.).

42

О да, бесспорно! (ит.)

43

– Кто же тебя привел в это положеньице?

– Да голубь, Иосиф (фр.) .

44

Теплое молоко (фр.) .

45

Кролик (фр.).

46

Лотерея (фр.) .

47

«Жизнь Иисуса» (фр.).

48

– Знаете, прямо обхохочешься. Я сам социалист. Я в существование Бога не верю. Только отцу моему не говорите.

– А он верующий?

– Отец-то, да (фр.).

Закончили (нем.) .

49

Похлебка из легких (фр.).

50

Он – это я (фр.).

51

Еще без двух минут (фр.).

52

Закрыто (фр.).

53

Славно! Славно! (греч.)

54

Как? (фр.)

55

«Балетная пачка» (фр.).

56

«Белые панталоны и красные рейтузы» (фр.).

57

Слоеные пирожки (фр.) .

58

Гной (фр.).

59

Бретонское пирожное (фр.).

60

Полчашечки! (фр.)

61

Он ирландец. Голландский? Не сыр. Мы двое ирландцев, Ирландия, понимаете? А, да-да! (фр.)

62

Будем здоровы! (ирл.)

63

Старая людоедка [с] желтыми зубами (фр.).

64

«Родина» (фр.).

65

Прислуга за все (фр.) .

66

Моя делать… все господа (фр.).

67

Мой сын (фр.).

68

Повозка в песке (фр.).

69

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дублинцы. Улисс (сборник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дублинцы. Улисс (сборник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Джеймс Джойс: Дублинцы (сборник)
Дублинцы (сборник)
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Джеймс Джойс
Отзывы о книге «Дублинцы. Улисс (сборник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Дублинцы. Улисс (сборник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.