Леся Українка - Кращі твори (збірник)

Здесь есть возможность читать онлайн «Леся Українка - Кращі твори (збірник)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2012, ISBN: 2012, Жанр: literature_19, literature_20, foreign_prose, foreign_poetry, foreign_language, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Кращі твори (збірник): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Кращі твори (збірник)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Одним із перших, хто збагнув світову велич творчого генія Лесі Українки, був Михайло Грушевський. У вступному слові до матеріалів, опублікованих у «Літературно-науковому віснику» за 1913 р. і присвячених пам’яті письменниці, він писав: „…Вже перші 10–15 літ поставили її в перші ряди сучасної поезії. Одначе тільки в останнє п’ятиліття починається сей величезний, нестримний поступ її, якийсь титанічний хід по велетенських уступах, не рушених ніякою людською ногою, де кождий крок, кождий твір означав нову стадію, відкривав перед очами громадянства нашого все нові перспективи мислі, все нові обрії образів. Глубоко національна в своїй основі, всім змістом своїм зв’язана нерозривно з життям свого народу, з переживаннями нашої людини в теперішню переломову добу, ся творчість переводила їх на ґрунт вічних вселюдських змагань, уясняла в їх світлі й зв’язувала з одвічними переживаннями людськости […] В інших обставинах, ніж ми живемо, її твори переходили б в вибрані круги світової інтеліґенції, знаходили б тут тонких цінителів і адептів […] Смерть перервала сю путь у вселюдські простори. Але для нашого письменства і те, що вона встигла дати, зістається вічним даром, новою стадією розвою, історичним моментом в нашім культурнім, національнім поступі“…»

Кращі твори (збірник) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Кращі твори (збірник)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Поліксена То нащо ж ти дала цареві слово?

Кассандра Не обертай меча в гарячій рані!

Се нечесть, Поліксено, тяжкий сором

на голові моїй, отеє слово.

Се примус і ненависть промовляли

ганебне слово, а не я. Ой сестро!

Я так його ненавиділа палко,

його і все його безглузде військо,

оту юрбу рабів! Я радо, щиро

промовила – їм на погибель – «згода»!

Поліксена Страшна, незрозуміла ти, Кассандро!

Андромаха ( увіходить )

Хвала богам! Пішли-таки лідійці!

Пішли на бій. Цар Ономай сказав:

«Я маю слово згоди від Кассандри».

Гелен запевнив, що по птаству бачив

щасливий знак на шлюб і перемогу,

а Деїфоб сказав, що то неправда,

немовби ти кляла царя й лідійців.

І заспокоїлись вони, й пішли.

Кассандра Гелен казав, що він по птаству бачив

щасливий знак на шлюб і перемогу?

Неправду він сказав!

Андромаха Та що, Кассандро,

доволі з нас уже твоєї правди,

зловісної, згубливої, так дай же

нам хоч неправдою пожить в надії.

Ох, я вже втомлена від тої правди!

Ой, дай мені хоч сон, хоч мрію, сестро!

Дай вірити хоч день, що мій синочок,

Астіанакс єдиний, буде жити,

що не загине він од рук ворожих

і буде сильний, владний, богорівний,

як був його отець, мій любий Гектор!

Ох, дай мені хоч сон, хоч мрію, сестро!

Кассандра Для сну, для мрії ти згубить готова

усе те військо? Сором, Андромахо!

Андромаха Не сором, ні, і кожна мати скаже,

що се не сором. Що мені чужинці?

Чого я маю жалувати їх?

А може ж, то і правда, що врятують

вони нам Трою? Може ж, то і правда?

Кассандра Та тільки «може»!

Андромаха Досить і того.

Надія є, Кассандро, є надія!

Кассандра Прошу тебе, сестрице Поліксено,

пошли свою рабиню по Гелена.

Поліксена Гаразд.

(Виходить.)

Андромаха Нащо тобі Гелен?

Кассандра Я хочу

його спитати. Я собі не вірю.

Вже бачиш, довершилась божа кара:

не тільки інші, а й сама Кассандра

зневірилась в Кассандрі. Я не знаю,

чи все те правда, що тепер я бачу.

Андромаха А що ж ти бачиш?

Кассандра Годі, Андромахо,

мене питати, щоб потім клясти.

На голові моїй вже й так прокльони

тяжать, немов залізна діадема,

сплелися над чолом слова вразливі,

немов гадюки над чолом Медузи,

шиплять вороже, труять, глушать розум…

Іди, збери своїх рабинь, звели їм

кітари й флейти взяти і музику

збратати з ніжним співом, може, сон

і мрію золоту вони накличуть

тобі на очі, втомлені від сліз.

Є в тебе фінікіянка рабиня,

ота, що вміє змії замовляти,

вона приспить в тобі змію тривоги,

і ти заснеш, і в сні тому не буде

нічого злого, ні війни, ні смерті,

ні страху, ні Кассандри.

Андромаха Не глузуй.

Я вірю, що таки лідійці прийдуть

з царем і з перемогою. Прощай!

(Виходить.)

VI

Той самий Кассандрин покій. Кассандра і Гелен.

Кассандра Так ти скажи мені по правді, брате,

яку ти провість по пташках побачив?

(Дивиться йому в вічі, Гелен їх спускає додолу.)

Гелен Так що там! Ми обоє віщуни

і добре знаєм, що пташки, й утрібки,

і кров, і дим від жертви – все то тільки

покраси й покривало голій правді,

про людське око. Адже тая правда –

цнотлива дуже і поважна жінка,

і сором їй ходити без одежі.

(Сміється.)

Кассандра Але й сама я жінка, отже правду

я можу бачити й невбрану.

Гелен Сестро,

скажи мені, хто бачив голу правду?

Кассандра Я бачила її аж надто часто!

Гелен Чи певна ти, що ти її очима

своїми не наврочила?

Кассандра Гелене,

торкнувся ти до виразки палкої,

але стерплю одважно, хочу щиро

порадитись тебе, – ти наймудріший

з усіх братів, гнучкий і тонкий розум

у тебе, як вогонь.

Гелен Або як вуж?

Фрігійський розум, сестро! Ми, троянці,

за довгий час облоги вже навчились

звиватися вужами. Що робити?

Коли б ти бачила, як Деїфоб

звивавсь перед лідійцем, ти б сказала,

що й другий брат гнучкий-тонкий зробився.

Кассандра Не говори про гнучкість плаза,

для мене то не мудрість, а гидота.

Скажи мені по щирості, як брат

сестрі коханій: чи ти справді думав –

чи по пташках, чи просто, все одно, –

що в сих заручинах рятунок Трої

і що рятунок той дадуть лідійці?

Гелен Ти завдала мені трудне питання.

По щирості: раз думав, а раз ні.

Кассандра Як розуміти се?

Гелен А так. Спочатку

я певен був, побачивши те військо,

наїжене списами, незчисленне,

на силу свіже, на одвагу дуже,

що еллінам, потомленим війною,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Кращі твори (збірник)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Кращі твори (збірник)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Кращі твори (збірник)»

Обсуждение, отзывы о книге «Кращі твори (збірник)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x