Эмили Дикинсон - Два Заката

Здесь есть возможность читать онлайн «Эмили Дикинсон - Два Заката» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: Array Литагент «Водолей», Жанр: literature_19, foreign_prose, foreign_poetry, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Два Заката: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Два Заката»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Эмили Дикинсон (1831–1886) родилась в Амхерсте (штат Массачусетс) и прожила там недлинную и малоприметную жизнь. Написав около двух тысяч стихотворений и великое множество писем, она осталась не замеченной и не узнанной современниками. Только XX век смог распознать в ней гениального поэта, но сравнить её по-прежнему не с кем.
На русский язык стихи Э. Дикинсон начала переводить Вера Маркова. С тех пор к ним обращались уже многие переводчики. Переводы Татьяны Стамовой отдельной книгой выходят впервые.

Два Заката — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Два Заката», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вцепился и не отпускал.
Так ранняя роса
Висит на рукавах травы.
И вот, уже босая,

Назад я кинулась бегом —
Серебряный каблук
Почти на пятки наступал.
Опал и сердолик

Бежать мешали. – Город!
Как радуются ноги,
Опору снова обретя!
Тут, не узнав дороги,

Преследователь мой поник,
Потом витиевато
Откланялся и отступил,
Забыв прикрыть ворота…

533

Две Бабочки впорхнули в день,
Не зная ни о чем.
Шагнули сквозь небесный свод —
И встретились с Лучом.

И в светозарный Океан
Отправились потом.
С тех пор никто и никогда
Не видел их тандем.

А если видел дальний Дрозд
Или морской Фрегат —
То утаили от меня
Бесценный свой Секрет.

540

Я встала, жизнь мою взяла
И двинулась на мир.
Давид был лучше снаряжен,
Но вдвое я – смелей.

Я камень целила, но вдруг
Повержена сама.
Был слишком Голиаф велик —
Иль слишком я мала?

585

Люблю, когда глотает он
За милей милю разом,
Пасется где-то средь лугов,
Чтоб после, в скалолазы

Подавшись, гору обнимать! —
Глядит высокомерно
На хижины в долине, вот
Встал на краю карьера,

Поджав бока, в него вошел,
Пыхтя и причитая.
И под гору потом летит,
Себя же настигая.

И пунктуальный, как звезда,
Взревев, как Грома сын,
Стоит – тишайший до поры —
У входа в свой загон.

608

Боюсь? Кого же я боюсь?
Не смерти – смерть никто!
(Лохматый дворник у ворот
Суровее и то);

Не жизни – мне ль бояться
Ее, кем испокон
Я на земле учреждена
Почти что как закон;

Не Воскресенья – ведь Восток
Примерился к заре
С ее пылающим челом…
И мой венец – по мне!

615

Наш продолжался путь,
Нас ноги привели
К развилке странной Бытия,
Что Вечностью зовут.

И ужас шаг сковал,
И ноги не идут.
Мы здесь – там Город впереди.
Но прежде – Смерти Лес.

Назад не повернуть.
Обратный путь закрыт.
Вон Вечность – видишь Белый флаг? —
И Бог у всех ворот.

628

Смотри, сказали мне – закат!
Я глянула в окно:
Там хутор был сапфировый
И на холме одно

Опаловое стадо —
Но вдруг – померк опал —
И нет ни луга, ни овец,
И хутор сам пропал.

Я море видела теперь —
Там исполинский флот!
То паруса – иль скалы?
И что за дивный фрахт?

Но Кто-то погасил фонарь —
Ни стад, ни хуторка,
Исчезли скалы, паруса
И вся Атлантика!

632

Дух шире всех Небес.
Поставить только рядом —
Дух Небеса в себя вберет
Спокойно, без напряга.

Дух глубже всех Морей.
Глубь с глубью съедини —
Дух Бездну выпьет как бадью
Всю сразу – ну, рискни!

Попробовать на вес —
Дух невесом как Бог.
Коль отличается чуть-чуть,
То как от Слога – Звук.

640

Я не могла б с Тобой
Жить – то была бы Жизнь!
А Жизнь – она не здесь.
Здесь мы – Сервиз

На полке. Устареет —
Хозяин скор —
Не дрогнувшей рукой
Другой Фарфор

Поставит – ну а тот,
Что треснул и подбит…
Сверкает новый Севр —
А тот забыт.

И умереть с Тобой
Могла бы я навряд.
Ведь должен опустить один
Другому взгляд.

Ты – нет! А я – могла б? —
Смотреть, как замерзаешь —
Сама без права на мороз
Смертельный? – Знаешь!

Я не могла б восстать
С Тобой – ведь ты Христа
Своим лицом затмишь —
И что тогда?

(Пусть ярче лик Его —
Но ближе – Ты!
И мне как дом родной —
Твои черты)

И как им Нас судить? —
Ты рвался к Небесам,
Я оставалась тут.
Твоим глазам

Блаженство Райский свет —
А я ослепну
От этих совершенств —
И стану пеплом.

Погибнешь – я с Тобой —
Даром что имя
Мое приятно было б
Для серафима.

И если б спасся Ты,
А я осуждена
Быть там где нет Тебя —
Там нет меня!

Так! Встретимся поврозь!
Ты там – я здесь!
Распахнутая дверь —
И Вечность-Весть —
Молитва – тонкий мост —
Всегда с начала – и —
Как манна! – горький хлеб —
Отчаянье —

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Два Заката»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Два Заката» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Два Заката»

Обсуждение, отзывы о книге «Два Заката» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x