Пафнутий
Ты, вероятно, хочешь сказать, что тебе все одинаково безразличны?
Таис
В этом ты ошибаешься, незнакомец. Мне все одинаково противны. С мужчинами в Сирниуме дело обстоит так же, как с бананами в Сирниуме: их получаешь либо незрелыми, либо испорченными.
Пафнутий
Стой, что ты собираешься делать с этим сосудом для благовоний?
Таис
Разбить вдребезги.
Пафнутий
Стекло очень ценное.
Таис
Сирийское.
Пафнутий
Аромат неповторимый.
Таис
Персидский.
Пафнутий
Твоему богатству можно позавидовать.
Таис
Да, я могу его швырнуть. (Бросает флакон на пол.) Ах, господин, я хотела бы встретить человека, который спас бы меня от этой неописуемой скуки и отвратил от моего ненавистного и надоевшего ремесла.
Пафнутий
Например, христианского святого?
Таис
Да, лучше всего христианского святого.
Пафнутий
Ты не предлагаешь мне снять плащ?
Таис
Снимай, если тебе надо.
Пафнутий
(снимает плащ)
Взгляни сюда, погибшая женщина.
Таис
О ты, благословенный отшельник! Бог послал мне тебя, я вижу, ты не мылся много лет. Прошу тебя, отец, наложи на меня самые строгие епитимьи: ибо жизнь моя была грязью, и сердце мое полно униженья.
Пафнутий
Не казни себя так беспощадно. Кое-что несомненно говорит в твою пользу.
Таис
Я тоже думаю, что кое-что можно было бы сказать в мое оправдание.
Пафнутий
Я, правда, не знаю, что именно.
Таис
Ах, я чудовище, не так ли? Зловоние и нечистоты. Я омерзительней червя.
Пафнутий
Не преувеличивай, мое сокровище.
Таис
Наконец-то начинается мое обращение.
Пафнутий
Так ли велика твоя страсть к Богу?
Таис
Бесконечно велика, отец мой.
Пафнутий
Почему?
Таис
Страсть к Богу – единственная страсть, которая не кончается пресыщением.
Пафнутий
Вот как? Тогда я преподам тебе основы христианского учения.
Таис
(преклоняет колени. Стук в дверь)
Прочь! Кто смеет мне мешать?
Капитан
(за дверью)
Отвори, Таис. Это я, Сизиний, капитан Галликана.
Таис
Сизи, право же, нельзя.
Капитан
Приказ цезаря.
Пафнутий
Открой.
(Набрасывает плащ.)
Таис открывает дверь. Входят Капитани Розвита.
Капитан
Ради нас не стоило скрываться под плащом, гражданин. Эта девушка, во-первых, еще девица, а во-вторых, чем тут веселее, тем лучше, таково желание цезаря.
Таис
Кто это несчастное дитя?
Капитан
Дочь Диоклетиана и очередная рабыня Галликана, которая, однако же, проявила сугубое непослушание в обеих ипостасях. Цезарь просит тебя принять ее в помощницы для разного рода услуг. Ты можешь держать ее на посылках – пусть учится у мастерицы высшим секретам ремесла. Она христианка, и цезарь поручает твоей компетентности излечить ее от этого наваждения.
Таис
Она христианка?
Капитан
В том-то и загвоздка.
Таис
Пусть остается. И передай цезарю: когда он вернется, найдет ее тем же, чем стала я.
Капитан
Ты не подведешь? За дело, приятель, на этот раз две обойдутся тебе не дороже, чем одна. Или две для тебя слишком много?
Пафнутий
Нет, капитан. Я желал бы, чтоб их была тысяча.
Капитан
Птичка-невеличка, да коготок востер. Прощай, Таис. Малышку зовут Розвита.
Капитануходит.
Розвита
Сестра моя, ты очень грешна и очень несчастна.
Таис
Да, это так… Послушай…
Розвита
Но ты не теряй надежды: нет такого оскорбительного греха, которого не простил бы Иисус в своем милосердии. Ты только представь себе, сестра, сколь я греховна. Твои грехи не выдержат никакого сравнения с моими. Я все время, как гусеница, сосу леденцы, я всюду опаздываю, и я пререкаюсь с Господом, хоть так Ему предана. Мне так хочется попасть в Его объятия, что я становлюсь упрямой и нетерпимой. Как подумаю, что вот день прошел, а я все еще не получила мученического венца, сжимаю кулаки и топаю ногами, а ведь должна же я, наконец, понять, что Он сам в неизреченной мудрости своей правильнее всего определит этот день. Есть много грехов, сестра; я познала их все. Но непристойность в страсти, может быть, самый знаменитый среди них. И было бы большим чудом, если бы Иисус простил мне его, при всей своей любви.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу