• Пожаловаться

T. Main-Rids: OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS

Здесь есть возможность читать онлайн «T. Main-Rids: OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: RĪGĀ, год выпуска: 1960, категория: Вестерн / на латышском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

T. Main-Rids OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS
  • Название:
    OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS
  • Автор:
  • Издательство:
    LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA
  • Жанр:
  • Год:
    1960
  • Город:
    RĪGĀ
  • Язык:
    Латышский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

T.Main-Rids OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS LATVIJAS VALSTS IZDEVNIECĪBA RĪGĀ 1960 МАЙН РИД Oцеола, вождь СЕМИНОЛОВ Повесть о стране цветов На латышском языке Mākslinieks V. VEIDE. , No angļu valodas tulkojusi R: KOKA.

T. Main-Rids: другие книги автора


Кто написал OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[15] boss — kungs, īpašnieks. (No holandiešu «baas».) Šo vardu plaši lieto Dienvidu štatos. (Autora piezīme.)

[16] sems, jafets un hams — pēc bībeles leģendas trīs Noāsa dēli. Sems un Jafets bijuši «balto» tautu ciltstēvi, bet no Hansa cēlušies hamīti, pie kuriem bībele .pieskaita arī nēģerus.

[17] Šai indiāņu īpatnībai nav dabisks cēlonis, ta tiek mākslīgi radīta jau bērniem šūpulī. (Autora piezīme.)

[18] mens conscia recti (lat.) — taisnības apziņa.

[19] nosaukts ievērojama amerikāņu armijas virsnieka vārdā. Tā parasti mēdza nosaukt pierobežas fortus. (Autora piezīme.)

[20] forts — nocietinājums; no latīņu vārda «fortis» — stiprs.

[21] amerikāņu armijas virsnieks reti staigā pilnā formas tērpā, jo sevišķi tādu kampaņu apstākļos kā Floridā. (Autora piezīme.)

[22] markitants — pārtikas un citu pirmās nepieciešamības preču tirgotājs, kas agrākos laikos pavadīja armiju karagājienā.

[23] vēsturisks fakts. (Autora piezime;)

[24] ak laiki! ak tikumi! (Lat.)

[25] jamss — kartupeļiem līdzīgs dienvidu sakņaugs.

[27] neatkarības karš ziemeļamerikā (1775.—1783. g.), kura re­zultātā Anglijas kolonijas Ziemeļamerikā kļuva par patstāvīgu valsti — AŠV.

[28] mikosauki jeb «sarkano nūju» cilts bija vislielākā un vis­kareivīgākā no visām seminolu ciltīm. Tās vadonis bija galvenais virsaitis Onopa — parasti saukts Mikonopa. (Autora piezīme.)

[29] bērna dzimtas piederību skaita pēc mātes, viņas liktenis no­saka arī bērna dzīvi. Tāda tradīcija ir ne tikai seminoliem, bet vi­siem Amerikas indiāņiem. (Autora piezīme.) •

[30] lielziedu magnolija. Indiāņi to dēvē par lielo lauru koku. (Autora piezīme.)

[31] seminoli agrāk piederēja pie lielās muskogu jeb kriku cilts. Nezināmu iemeslu dēj no tās atdalījušies, viņi devās uz Dien­vidiem, uz Floridu un no saviem bijušajiem radiniekiem saņēma vārdu, kurā saucas vēl tagad un kurš viņu valodā nozīmē «bēglis», «aizbēgušais». (Autora piezīme.)

10 — Oceola

[32] te autors domājis Angliju, kur 1834. gadā tika pieņemts li­kums par darba namiem. Ar tajos nometinātajiem bezdarbniekiem apgājās kā ar katordzniekiem.

10*

[33] mikosauki tā iesaukti ipēc viņu paražas, karā aizejot, iespraust savu māju priekšā sarkanus mietus. Līdzīga paraža ir arī citām ciltīm, no tās radies apzīmējums «Baton rouge», ko viņiem devuši franču kolonisti. (Autora piezīme.)

[34] burtiski — «jukusi sieva»; no «Hajo» — «jucis» un «Ewa» vai «Awah» — «sieva». Filologi atzīmējuši šā muskogu vārda lī­dzību ar ebreju vārdu, kas apzīmē cilvēces māti. (Autora piezīme.)

[35] pārsteiguma izsauciens, ko parasti izrunā stieptā balsī. (Autora piezīme.)

[36] burtiski: «jā, jā, jā!» (autora piezīme.)

[37] «Čūsku virsaitis». tā seminoli dēvē klaburčūsku, kas viņu zemē ir visievērojamākā čūska. Viņi māņticīgi baidās no šā rāpuļa. (Autora piezīme.)

[38] slikti.

[39] forts.

[40] nē.

11 — Oceola

[41] zēns, puisēns.

[42] stirnas mazulis, stirnēniņš.

[43] labi.

[44] spāņu lamuvards.

[45] spāņu lamuvārds. «pie velna!»

[46] ja. (spāņu vai.)

[47] Ļauni cilvēki.

[48] skaistule, skaista.

[49] nakts saule, meness.

[50] savienoto valstu valdība vēlāk neatzina šo_ pārsteidzīgo vir­saišu atcelšanu, taču nav šaubu, ka Tompsons tā rīkojas saskaņa ar prezidenta slepenu instrukciju. (Autora piezīme.)

[51] Ļauns cilvēks, nelietis.

[52] fēbs — sengrieķu mitoloģijā saules dievs, ko identificēja ar Apolonu.

[53] Ļauns cilvēks, nelietis.

[54] Ļaunuma gars.

[55] solons (ap 638.—559. g. pirms mūsu ēras) — ievērojams valstsvīrs senajā Grieķijā.

[56] sokrāts (469.—399. g. pirms mūsu ēras) — sengrieķu filo­zof s-ideālists.

[57] savienotajās valstīs brīvprātīgo vienības formējas patstāvīgi. Kad skaits ir pilns, virsnieki ievēlēti un valdība devusi piekri­šanu uzņemt vienību armijas sastāvā, kā kareivjiem, tā virsniekiem jādod svinīgais solījums, citiem vārdiem — zvērests kalpot armijā noteiktu laiku ar tādiem pašiem noteikumiem kā regulārā karaspēka daļas, ar tādu pašu algu, pārtikas devām utt. (Autora piezīme.)

[58] armijas daļa, kas pirmoreiz tika apbruņota ar kolta revol­veriem, bija Teksasas vieglās kavalērijas pulks. Tā pirmā pārbaude aktīvā kaujā notika Savienoto Valstu un Meksikas kara laikā kādā sadursmē ar padres Jarantas partizāņu vienību. Sis efektīvais iero­cis nepilnu piecpadsmit minūšu laikā izsita no ierindas 125 par- tizāņus. (Autora piezīme.)

[59] Šos zirgus florida ieveda spānieši; no tā cēlies šķirnes no­saukums. (Autora piezīme.)

[61] savienoto valstu armijā šie divi posteņi — intendants un komisārs — ir ar pilnīgi atšķirīgām funkcijām. Komisārs rūpējas tikai par kareivju morālo stāju, intendanta pienākums ir gādāt par mītnēm, apģērbu un apbruņojumu. (Autora piezīme.)

[62] kārlis i — Anglijas karalis no 1625. līdz 1649. g., kuru gāza un sodīja ar nāvi angļu buržuāziskās revolūcijas laikā 1649. g. 30. janvārī. Kaligula Gajs Cezars — Romas imperators no 37. līdz 41. g. mūsu ērā, drausmīgs despots un nežēlīgs tirāns. Viņu nogalināja -sazvērnieki. Tarkvīnijs — divu senās Romas ķeizaru vārds. Acīm redzot autors te domājis Tarkvīniju Lepno — pēdējo Romas ķeizaru (no 534. līdz 509. g. pirms mūsu ēras), pēc kura gāšanas Romas valsts kļuva par republiku.

12 88

[63] amazuras upi seminoli sauc par Uitlakuči. (Autora piezīme.)

[64] visa skota karjera — kā politiskā, tā militārā — bija viena vienīga kļūdu virkne. Viņa vadītā kampaņa Meksikā neiztur nekādu kritiku. Neskaitāmās kļūdas, ko viņš tur pielaida, būtu novedušas pie ļoti bēdīgiem rezultātiem, ja stāvokli neglābtu viņam padoto virsnieku saprātīgā rīcība un kareivju varonība. Molina del Rei kauja, Santa Annas pamiers bija tādas militāras kļūdas, kādas ne­drīkstētu izdarīt pat tikko no koledžas nācis kadets. Es uzdrošinos apgalvot, ka ikviena viņa vadītā kauja bija neorganizēta pūļa kautiņš, kura iznākums atkarīgs tikai no nejaušības vai, pareizak, no viena pretinieka neprātīgas drosmes un otra nožēlojama gļē­vuma. (Autora piezīme.)

[67] plutons — sengrieķu mitoloģijā zemes dziļu dievs, pazemes valdnieks.

[68] prozerpīna — seno romiešu mitoloģija dieviete, kas personi­ficē zemes spēku, Plutona sieva.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS»

Обсуждение, отзывы о книге «OCEOLA- SEMINOLU VIRSAITIS» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.