Wahid Ben Alaya - Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort

Здесь есть возможность читать онлайн «Wahid Ben Alaya - Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieser Sprachführer vermittelt Marokkanisch-Arabisch ohne Vorkenntnisse der arabischen Schrift. Die Umsetzung in lateinische Buchstaben ermöglicht es, sofort mit dem Sprechen zu beginnen.
Kauderwelsch Sprachführer bieten einen schnellen Einstieg in fremde Sprachen und vermitteln Wissenswertes über Land und Leute. Alle fremdsprachigen Sätze im Buch werden zusätzlich zur sinngemäßen Übersetzung ins Deutsche auch einmal Wort für Wort übersetzt. Dadurch wird das Verständnis für die fremde Sprache erleichtert, und einzelne Wörter lassen sich schnell austauschen. Die Grammatik wird kurz und verständlich erklärt, soweit es für einen einfachen Sprachgebrauch nötig ist. Das Wörterbuch am Ende hält einen Grundwortschatz und wichtige Begriffe für Reisende bereit.
Mit QR-Codes/Aussprachebeispielen: Benutzer eines Smartphones können sich ausgewählte Wörter, Sätze und Redewendungen aus dem Buch anhören. Kauderwelsch-Bücher sind viel mehr als übliche Reisesprachführer. Ziel ist es, schon nach kurzer Zeit tatsächlich sprechen zu können, wenn auch nicht immer druckreif.
Kauderwelsch Sprachführer von Reise Know-How: handlich, alltagstauglich, für über 150 Sprachen.

Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

= wie das deutsche „f“. Beispiel: flûs (Geld)

картинка 30qâf: q

= klingt ähnlich wie ein aus dem Kehlkopf gesprochenes „k“; dabei färbt sich der nachfolgende Selbstlaut dunkler. Beduinen sprechen das q ohne Ausnahme wie „g“ in „Gang“. Beispiel: qahwa (Kaffee)

картинка 31k картинка 32f: k

= wie das deutsche „k“. Beispiel: k картинка 33fi (genug)

картинка 34l картинка 35m: l

= wie das deutsche „l“. Beispiel: lîl (Nacht)

картинка 36mîm: m

= wie das deutsche „m“. Beispiel: mdîna (Altstadt)

картинка 37nûn: n

= wie das deutsche „n“. Beispiel: mendar (Ausblick)

картинка 38h картинка 39: h

= wie das deutsche „h“ in „Hof“. Es muss immer gesprochen werden. Beispiel: hn картинка 40ya (hier)

картинка 41wâw: w

= Halblaut zwischen „u“und „w“ wie im englischen „water“. Beispiel: weld (Junge)

картинка 42y картинка 43: y

= wie „j“ in „Jäger“. Beispiel: hdiyya (Geschenk)

Die Laute s und t sind eine Besonderheit des Arabischen. Sie werden als „emphatisch“ bzw. „velarisiert“ bezeichnet. Bei der Aussprache muss der hintere Zungenbereich gegen den Gaumen angehoben werden. Der nachfolgende Selbstlaut wird dadurch dunkler gefärbt.

Betonung

Die Betonung liegt generell auf den lang gesprochenen, gedehnten Selbstlauten und auf Doppelmitlauten. Wenn kein langer Selbstlaut im Wort vorhanden ist, liegt die Betonung meist auf der ersten Silbe.

Wörter, die weiterhelfen

Oftmals genügen schon kleine „Schlüsselwörter“ und Sätze, um sich im fremden Land erstmals zu orientieren.

smähli!

erlaub!-mir

Bitte! / Entschuldigung!

shokran! / bârak-allâhu-fîk!

danke / segne-Gott-in-dich

Danke!

k картинка 44yen-shi ... ? „Gibt es ... ?“

k картинка 45yen-shi l-pûsta? es-gibt-FRAGE die-Post Gibt es eine Post?

k картинка 46yen-shi l-bank? es-gibt-FRAGE die-Bank Gibt es eine Bank?

n картинка 47*am, temmâ! ja, es-gibt Ja, es gibt (eine)!

l картинка 48, mä-temmâ-shi! nein, nicht-es-gibt-nicht Nein, gibt es nicht!

feyn temmâ ... ? „Wo gibt es / ist ... ?“

feyn temmâ l-’otêl?

wo es-gibt das-Hotel

Wo ist ein Hotel?

feyn temmâ ės-sôq?

wo es-gibt der-Markt

Wo ist ein Markt?

l-îsâr (nach) links
twêl geradeaus
hn картинка 49 hier
temma dort
daura Abbiegung
l-hn картинка 50 hierher
men-dîk ėj-jîha aus jener Richtung (von-jene(w) die-Richtung)
l-îmîn (nach) rechts
ėrja*! geh zurück! (zurückgeh!)
ė*mel daura! bieg ab! (mach! Abbiegung)
men-hn картинка 51 von hier

Die Wendungen für „gibt es ...?“, „wo gibt es ...?“ sowie „ich suche nach ...!“ kann man mit jedem Wort aus der folgenden Wörterliste und natürlich auch mit sinnvollen Wörtern aus der Wörterliste im Anhang kombinieren.

картинка 52na kä-nfättesh *äl ... ! „Ich suche nach ... !“

картинка 53na kä-nfättesh *äl-ės-sîfâra! ich soeben-ich-suche auf-die-Botschaft Ich suche die Botschaft!

kä-nfättesh *äl-ėl-mdîna!

soeben-ich-suche auf-die-Altstadt

Ich suche die Altstadt!

farmâsiya Apotheke
tbêb Arzt
bank Bank
sîfâra Botschaft
tranbiyya Bus
mâtâr Flughafen
’otêl Hotel
restôrôn Restaurant
spîtâr Spital
taksi Taxi
k картинка 54nîf Toilette
bît Zimmer

картинка 55na nėbghî ... ! / картинка 56na nhebb ... ! „Ich will / möchte / brauche ... !“

картинка 57na nebghî qahwa! ich ich-möchte Kaffee Ich möchte einen Kaffee!

картинка 58na nhebb картинка 59t картинка 60y ich ich-liebe Tee Ich möchte einen Tee!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort»

Обсуждение, отзывы о книге «Marokkanisch-Arabisch - Wort für Wort» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x