William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)

Здесь есть возможность читать онлайн «William Shakespeare - Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band - Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Dieses eBook wurde mit einem funktionalen Layout erstellt und sorgfältig formatiert. Die Ausgabe ist mit interaktiven Inhalt und Begleitinformationen versehen, einfach zu navigieren und gut gegliedert. Inhalt: Tragödien: Titus Andronicus Romeo und Julia Julius Cäsar Hamlet Troilus und Cressida Othello König Lear Timon von Athen Macbeth Antonius und Cleopatra Coriolanus Cymbeline Historiendramen: König Johann König Richard II. König Heinrich IV. König Heinrich V. König Heinrich VI. Richard III. König Heinrich VIII. Komödien: Die Komödie der Irrungen Verlorene Liebesmüh Der Widerspenstigen Zähmung Zwei Herren aus Verona Ein Sommernachtstraum Der Kaufmann von Venedig Viel Lärm um Nichts Wie es euch gefällt Die lustigen Weiber von Windsor Was ihr wollt Ende gut alles gut Mass für Mass Das Winter-Mährchen Der Sturm Versdichtungen: Venus und Adonis 154 Sonette

Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

CAPULET.

Send for the county; go tell him of this:

I’ll have this knot knit up tomorrow morning.

JULIET.

I met the youthful lord at Lawrence’ cell;

And gave him what becomed love I might,

Not stepping o’er the bounds of modesty.

CAPULET.

Why, I am glad on’t; this is well,—stand up,—

This is as’t should be.—Let me see the county;

Ay, marry, go, I say, and fetch him hither.—

Now, afore God, this reverend holy friar,

All our whole city is much bound to him.

JULIET.

Nurse, will you go with me into my closet,

To help me sort such needful ornaments

As you think fit to furnish me tomorrow?

Lady CAPULET.

No, not till Thursday; there is time enough.

CAPULET.

Go, nurse, go with her.—We’ll to church tomorrow.

[Exeunt Juliet and Nurse.]

Lady CAPULET.

We shall be short in our provision:

‘Tis now near night.

CAPULET.

Tush, I will stir about,

And all things shall be well, I warrant thee, wife:

Go thou to Juliet, help to deck up her;

I’ll not to bed tonight;—let me alone;

I’ll play the housewife for this once.—What, ho!—

They are all forth: well, I will walk myself

To County Paris, to prepare him up

Against tomorrow: my heart is wondrous light

Since this same wayward girl is so reclaim’d.

[Exeunt.]

German

SCENE III

Table of Contents

Juliet’s Chamber.

[Enter Juliet and Nurse.]

JULIET.

Ay, those attires are best:—but, gentle nurse,

I pray thee, leave me to myself tonight;

For I have need of many orisons

To move the heavens to smile upon my state,

Which, well thou know’st, is cross and full of sin.

[Enter Lady Capulet.]

Lady CAPULET.

What, are you busy, ho? need you my help?

JULIET.

No, madam; we have cull’d such necessaries

As are behoveful for our state tomorrow:

So please you, let me now be left alone,

And let the nurse this night sit up with you;

For I am sure you have your hands full all

In this so sudden business.

Lady CAPULET.

Good night:

Get thee to bed, and rest; for thou hast need.

[Exeunt Lady Capulet and Nurse.]

JULIET.

Farewell!—God knows when we shall meet again.

I have a faint cold fear thrills through my veins

That almost freezes up the heat of life:

I’ll call them back again to comfort me;—

Nurse!—What should she do here?

My dismal scene I needs must act alone.—

Come, vial.—

What if this mixture do not work at all?

Shall I be married, then, tomorrow morning?—

No, No!—this shall forbid it:—lie thou there.—

[Laying down her dagger.]

What if it be a poison, which the friar

Subtly hath minister’d to have me dead,

Lest in this marriage he should be dishonour’d,

Because he married me before to Romeo?

I fear it is: and yet methinks it should not,

For he hath still been tried a holy man:—

I will not entertain so bad a thought.—

How if, when I am laid into the tomb,

I wake before the time that Romeo

Come to redeem me? there’s a fearful point!

Shall I not then be stifled in the vault,

To whose foul mouth no healthsome air breathes in,

And there die strangled ere my Romeo comes?

Or, if I live, is it not very like

The horrible conceit of death and night,

Together with the terror of the place,—

As in a vault, an ancient receptacle,

Where, for this many hundred years, the bones

Of all my buried ancestors are pack’d;

Where bloody Tybalt, yet but green in earth,

Lies festering in his shroud; where, as they say,

At some hours in the night spirits resort;—

Alack, alack, is it not like that I,

So early waking,—what with loathsome smells,

And shrieks like mandrakes torn out of the earth,

That living mortals, hearing them, run mad;—

O, if I wake, shall I not be distraught,

Environed with all these hideous fears?

And madly play with my forefathers’ joints?

And pluck the mangled Tybalt from his shroud?

And, in this rage, with some great kinsman’s bone,

As with a club, dash out my desperate brains?—

O, look! methinks I see my cousin’s ghost

Seeking out Romeo, that did spit his body

Upon a rapier’s point:—stay, Tybalt, stay!—

Romeo, I come! this do I drink to thee.

[Throws herself on the bed.]

German

SCENE IV

Table of Contents

Hall in Capulet’s House.

[Enter Lady Capulet and Nurse.]

Lady CAPULET.

Hold, take these keys and fetch more spices, nurse.

NURSE.

They call for dates and quinces in the pastry.

[Enter Capulet.]

CAPULET.

Come, stir, stir, stir! The second cock hath crow’d,

The curfew bell hath rung, ‘tis three o’clock:—

Look to the bak’d meats, good Angelica;

Spare not for cost.

NURSE.

Go, you cot-quean, go,

Get you to bed; faith, you’ll be sick tomorrow

For this night’s watching.

CAPULET.

No, not a whit: what! I have watch’d ere now

All night for lesser cause, and ne’er been sick.

Lady CAPULET.

Ay, you have been a mouse-hunt in your time;

But I will watch you from such watching now.

[Exeunt Lady Capulet and Nurse.]

CAPULET.

A jealous-hood, a jealous-hood!—Now, fellow,

[Enter Servants, with spits, logs and baskets.]

What’s there?

1 SERVANT.

Things for the cook, sir; but I know not what.

CAPULET.

Make haste, make haste. [Exit 1 Servant.]

—Sirrah, fetch drier logs:

Call Peter, he will show thee where they are.

2 SERVANT.

I have a head, sir, that will find out logs

And never trouble Peter for the matter.

[Exit.]

CAPULET.

Mass, and well said; a merry whoreson, ha!

Thou shalt be loggerhead.—Good faith, ‘tis day.

The county will be here with music straight,

For so he said he would:—I hear him near.

[Music within.]

Nurse!—wife!—what, ho!—what, nurse, I say!

[Re-enter Nurse.]

Go, waken Juliet; go and trim her up;

I’ll go and chat with Paris:—hie, make haste,

Make haste; the bridegroom he is come already:

Make haste, I say.

[Exeunt.]

German

SCENE V

Table of Contents

Juliet’s Chamber; Juliet on the bed.

[Enter Nurse.]

NURSE.

Mistress!—what, mistress!—Juliet!—fast, I warrant her, she:—

Why, lamb!—why, lady!—fie, you slug-abed!—

Why, love, I say!—madam! sweetheart!—why, bride!—

What, not a word?—you take your pennyworths now;

Sleep for a week; for the next night, I warrant,

The County Paris hath set up his rest

That you shall rest but little.—God forgive me!

Marry, and amen, how sound is she asleep!

I needs must wake her.—Madam, madam, madam!—

Ay, let the county take you in your bed;

He’ll fright you up, i’ faith.—Will it not be?

What, dress’d! and in your clothes! and down again!

I must needs wake you.—lady! lady! lady!—

Alas, alas!—Help, help! My lady’s dead!—

O, well-a-day that ever I was born!—

Some aqua-vitae, ho!—my lord! my lady!

[Enter Lady Capulet.]

Lady CAPULET

What noise is here?

NURSE.

O lamentable day!

Lady CAPULET.

What is the matter?

NURSE.

Look, look! O heavy day!

Lady CAPULET.

O me, O me!—my child, my only life!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)»

Обсуждение, отзывы о книге «Sämtliche Werke von Shakespeare in einem Band: Zweisprachige Ausgabe (Deutsch-Englisch)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x