Alvaro Solar - Metamorphose

Здесь есть возможность читать онлайн «Alvaro Solar - Metamorphose» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Metamorphose: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Metamorphose»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Schreibe ein kurzes Gedicht,
wurde mir gesagt
und ich blieb sprachlos
und wartete auf den Vers,
aber es waren zu viele die Wörter,
sie trampelten aufeinander rum
beim Versuch herauszukommen
aus meiner Seele,
wie eine panische Menschenmenge
auf der Flucht aus einem
brennenden Stadion
und ich habe nichts geschrieben,
weil alles aus mir heraus wollte
und das Nichts war der Rauch,
der mein Herz erstickte.

Metamorphose — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Metamorphose», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

von alten, nie gehörten Liedern,

schreiend gesungen in den Bars der Dunkelheit.

Ich werde Stimmen in meinen Ohren hören

von jenen großen Lieben,

auch von den zufälligen, den verrückten,

den unschuldigen und verzweifelten,

und von denen, die vorbeikamen, ohne Spuren zu hinterlassen.

Mitten in der Wüste werde ich eine Pause machen

und mich hinsetzen, um mit meinem Mund zu reden.

Ich werde in ihm die vergeudeten Küsse suchen,

diese Küsse, die noch nicht gegeben wurden.

Ich werde in meinem Mund Spuren finden

vergessener Liebschaften, zerstörter Beziehungen,

zerbrochener, für immer verlorener Bindungen.

Ich werde Stimmen in meinem Mund hören

von denjenigen, die mich anlogen,

von denen, die ohne Zögern etwas versprachen,

von denen, die ihre Versprechen nicht einhielten,

und von denen, die vorbeikamen, ohne Spuren zu hinterlassen.

Mitten in der Wüste werde ich eine Pause machen

und mich hinsetzen, um meine alten Hände zu fühlen.

Ich werde in ihnen die Hände anderer suchen,

derjenigen, die sie lachend geschüttelt haben.

Ich werde in meinen Händen Spuren finden

von Einsamkeiten und neuen Sehnsüchten,

auch von Heuchelei, Lügen und Geiz.

Ich werde in meinen Händen Stimmen hören

von jenen unheilvollen Gestalten,

jenen unseligen Blinden, die mich hassten,

mich verletzten, mich verwünschten,

und von denen, die vorbeikamen, ohne Spuren zu hinterlassen.

Mitten in der Wüste werde ich eine Pause machen

und mich hinsetzen, um mit meinen Erinnerungen zu sprechen.

Ich werde in ihnen nach deinen Erinnerungen suchen,

und es wird wie ein Puzzle sein.

Ich werde deine Spuren in mir finden,

meine Erinnerungen, eingenistet in den deinen

und dein Bild in meinem Vergessen verschwindend.

Ich werde Stimmen in meinen Erinnerungen hören

von diesen deinen Stimmen.

Wie ein Geheimnis werde ich in deine Augen eintreten

und in deinen Ohren ein stiller Liebhaber sein,

und unsere Erinnerungen werden verstreute Spuren sein

im riesigen Universum

meines verzweifelten

Gedächtnisses.

LA PAUSA

En medio de un desierto haré una pausa

y me sentaré allí a mirar en mis ojos

Buscaré en ellos todo lo perdido

lo que no es posible descubrir

Encontraré huellas en mis ojos

de seres que vivieron sin mirar atrás

sin ver a los abandonados ni a los perseguidos

Escucharé voces en mis ojos

de aquellos que ya se han ido

de los que reían a carcajadas

en largas noches de vino y cigarro

y de los que pasaron sin dejar ningún rastro

En medio de un desierto haré una pausa

y me sentaré a escuchar a mis oídos

Buscaré en ellos todo ese silencio

de las preguntas no respondidas

Encontraré huellas en mis oídos

de canciones antiguas nunca escuchadas

cantadas a gritos en los bares de oscuridad

Escucharé voces en mis oídos

de aquellos amores grandes

también de los fortuitos de los locos

los inocentes y desesperados

y de los que pasaron sin dejar ningún rastro

En medio de un desierto haré un pausa

y me sentaré a conversar con mi boca

Buscaré en ella besos malgastados

esos besos aún no entregados

Encontraré huellas en mi boca

de amores olvidados lazos destruidos

de vínculos fracturados para siempre perdidos

Escucharé voces en mi boca

de aquellos que me mintieron

de los que sin dudarlo prometieron

de los que tampoco cumplir supieron

y de los que pasaron sin dejar ningún rastro

En medio de un desierto haré una pausa

y me sentaré a sentir mis viejas manos

Buscaré en ellas esas manos de otros

de los que riendo las estrecharon

Encontraré huellas en mis manos

de soledades y nuevas ansiedades

también de hipocresías mentiras y mezquindades

Escucharé voces en mis manos

de aquellos seres siniestros

de los nefastos ciegos que me odiaron

me dañaron y el mal me desearon

y de los que pasaron sin dejar ningún rastro

En medio de un desierto haré una pausa

y me sentaré a charlar con mis recuerdos

Buscaré en ellos tus propios recuerdos

y será como un rompecabezas

Encontraré huellas tuyas en mí

mis recuerdos en los tuyos anidados

y tu imagen desapareciendo en mi olvido

Escucharé voces en mis recuerdos

de aquellas las voces tuyas

como un secreto entraré en tus ojos

y seré un silencioso amante en tus oídos

y nuestros recuerdos serán rastros dispersos

en el universo enorme

de mi memoria

desesperada

DEINE ERINNERUNGFür meine Mutter Du bist einsam geworden wie ein Schiff - фото 3

DEINE ERINNERUNGFür meine Mutter

Du bist einsam geworden

wie ein Schiff, gebunden an das urplötzliche und unerwartete Vergessen,

die kindlichen und schrillen Stimmen der vergänglichen Erinnerung

sagten dir nichts mehr,

die geliebten und verhassten Gesichter verblassten zusammen

und wurden zu trockenen Blättern,

die banalen und die glücklichen Geschichten

blieben in dunklen Kerkern gefangen.

Du bist still und gefasst geworden,

gebettet in die uralten Lichter der Imagination,

tote Landschaften parfümierter Ölbilder,

verschlissen vor deinem Blick,

die Träume von gestern verwandelten sich in weißen Sand,

durch deine schlanken Finger rieselnd,

die Hoffnungen sagten dir nichts mehr,

sie beobachteten schweigend deine Abreise.

Du bist schweigsam geworden,

gestützt von dicker Luft, gefüllt mit fernen Worten,

die Engelsmusik hat sich in deinen Ohren verfangen,

müde davon, das Leben anderer zu leben,

die Vögel, die noch vor kurzem zu dir sprachen,

beobachten dich nun stumm und verwundert,

die dunklen Wolken des Gedächtnisses hängen schwer und reglos,

das klare Blau der Erinnerung verdeckend.

Du bist schläfrig geworden

und verabschiedest dich behutsam jeden Tag etwas mehr,

überrascht, zu viel zu leben und dem immer abwesenden Tod

mit Beharrlichkeit zu widerstehen,

glücklich flüchtige Erinnerungen einzuatmen,

die lachend nachts angeflogen kommen,

wie kleine neugeborene gelbe Vögel,

die gerade lernen, höher zu fliegen.

Du wirst an irgendeinem Tag gehen,

und wenn im Raum dein Aroma nicht mehr sein wird,

werden die Erinnerungen beginnen,

wir werden dich mehr lieben als zuvor,

als hätte uns dein Abschied endlich geweckt,

wir werden über dich reden, und mit uns

werden deine Stimmen, dein Schweigen,

dein Blick und deine Traurigkeit singen,

wir werden dich kreativ und einsam erinnern,

nachdenklich, geheimnisvoll und besinnlich,

und nichts von dir wird jemals wieder

unsere Fragen beantworten.

TU RECUERDOPara mi madre

Te fuiste quedando sola

como un barco amarrado a los repentinos e inesperados olvidos

las voces infantiles y las agudas de la memoria pasajera

no te decían nada

los rostros amados y los odiados se esfumaron juntos

y se convirtieron en hojas secas

las historias las banales y las alegres

quedaron atrapadas en un calabozo oscuro

Te fuiste quedando quieta y serena

acostada en las antiguas luces de las imaginaciones

las naturalezas muertas con sus óleos perfumados

se fueron desgastando en tu mirada

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Metamorphose»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Metamorphose» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Metamorphose»

Обсуждение, отзывы о книге «Metamorphose» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x