From Page to Screen / Vom Buch zum Film

Здесь есть возможность читать онлайн «From Page to Screen / Vom Buch zum Film» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

From Page to Screen / Vom Buch zum Film: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «From Page to Screen / Vom Buch zum Film»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

For a long time now, women have struggled for the vindication of their rights and for their visibility. This struggle may seem a story of success, maybe not complete or equal for all women, but at least one which slowly but surely carries with it the promise of equality for all women. However, a closer look reveals that in various fields of culture the representation of women frequently undergoes a manipulation which makes the image of women lose the intention initially attempted.
This is often the case with adaptations of literary texts to the
screen, when the initial literary message is changed because of, for example, marketing demands or some ideological stance. Rarely do we find the opposite case where the indifferent or emasculated original female characters are turned into guardians and/or apologists of feminine power. The present volume focuses precisely on the way in which the image of women is modified in films and TV series, when compared with the original literary texts.

From Page to Screen / Vom Buch zum Film — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «From Page to Screen / Vom Buch zum Film», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Beyoncé is not the only popular singer that has participated in an advertising campaign for some commercial firm. As Rocío Cobo-Piñero shows in her study of Nina Simone, the Afro-American jazz singer also found herself involved in such a commercial event, although this time not as a real presence but through one of her songs, which eventually became the song by which most people know Simone. As Cobo argues, the use of this song implied the reconstruction of Simone’s image in a fashion that had very little to do with the image which the singer has struggled all her life to project, that of the Civil Rights campaigner and of the artist that underlines her political commitment in relation to a number of important issues in the society of her time. For Cobo-Piñero, the chronicle of the Civil Rights Movement that one can discern seems to end up eclipsed by the apparent glamour of a commercial advertising a very expensive perfume, Chanel Nº 5.

In the last essay of this collection, Jiří Měsíc analyses the way in which musical videos should be considered an intrinsic element in our critical approach to the musical work of Leonard Cohen. Given the vast production of songs by the Canadian singer and poet, Měsíc provides a rather extensive chronological survey of the different periods of such production and the way it has been given a visual representation. But apart from describing the evolution of that relationship between the song and the musical video, Měsíc is also interested in establishing a connecting link that runs through the work of Cohen, which is also present in the visual versions of it. Měsíc refers to this link as the Shekhinah , a term which he takes from Judaism to refer to some sort of feminine aspect of G-d. Having identified this feminine presence, Měsíc uses it as a kind of leitmotif that runs through the whole work of Cohen and which sheds a new light on heretofore apparently trivial or worldly themes.

And now one for the road: this volume arises from friendship, from the relationship between two friends who periodically meet to share their ideas about the movies or series they watch, or the novels they read, making mutual recommendations for their entertainment, their fun, and frequently to illustrate their classes. And all this while sharing a cup of coffee. This volume is, therefore, an invitation to this hypothetical hypocrite lecteur to bring up a chair and join the conversation, with or without a cup of coffee, to consider and perhaps also share the opinions and ideas of the authors collected in this volume. It is a welcome to a friendly dialogue, especially in times of turmoil like those we live in as we write this. It is also an invitation to that kind of relationship that allows us to share the best of ourselves.

Bibliographical References

Albrecht-Crane, C., Cutchins, D. R. (Eds.). (2010). Adaptation Studies: New Approaches . Fairleigh Dickinson University Press.

Baines, L. (1996). “From page to screen: When a novel is interpreted for film, what gets lost in the translation?” Journal of Adolescent & Adult Literacy , 39(8), 612–622.

Blake, A. (2002). The irresistible rise of Harry Potter . London: Verso.

Bridge, D. “The Greatest Epic of the Twenty-first Century?” In A. Elliot (Ed.). (2015). Return of the Epic Film: Genre, Aesthetics and History in the 21st Century . (188–200). Edinburgh: Edinburgh University Press.

Bruhn, J. (2013). Adaptation studies: New challenges, new directions . London: A&C Black.

Burns, D. E. (1984). “Pistols and Cherry Pies: Lolita From Page to Screen”. Literature/Film Quarterly , 12(4), 245–250.

Cardwell, S. (2003). “About Time: Theorizing Adaptation Temporality, and Tense”. Literature/Film Quarterly , 31(2), 82–92.

Casetti, F (2004). “Adaptation and Mis-adaptations”. A companion to literature and film , 20, 81–97.

Edwards, K. D. (2006). “Brand-Name Literature: Film Adaptation and Selznick International Pictures Rebecca ”. Cinema Journal , 32–58.

Elliott, K. (2014). “Rethinking formal-cultural and textual-contextual divides in Adaptation Studies”. Literature/Film Quarterly , 42(4), 576–593.

Emig, J. (1983). The web of meaning . Upper Montclair, NJ: Boynton/Cook.

Florian, K. (2008). Die Verfilmung zweier Bestseller – Das Parfum und Schlafes Bruder (Doctoral dissertation, uniwien).

Gardner, P. S. (1992). “Literature and Film: An Annotated Bibliography of Resources”. Literature/Film Quarterly , 20(2), 156–165.

Gómez, L. (4 November 2001). “Harry Potter se estrena en Europa”. El País. https://elpais.com/diario/2001/11/04/espectaculos/1004828402_850215.html (Accessed on 1 May 2020.)

http://litfilm.org

http://news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/1647539.stm(Accessed on 5 May 2020.)

https://edition.cnn.com/2001/SHOWBIZ/Movies/11/04/london.premiere.potter/index.html(Accessed on 5 May 2020.)

www.theguardian.com/film/2001/sep/11/news.harrypotter(Accessed on 5 May 2020.)

Humbert, B. E. (2012). “Lucie Aubrac: A Resistance Heroine from Page to Screen”. Literature/Film Quarterly , 40(2), 109–126.

Kelly, C. R. (2016). Abstinence cinema: Virginity and the rhetoric of sexual purity in contemporary film . New Brunswick: Rutgers University Press.

Kline, K. E. (1996). “ The Accidental Tourist On Page and On Screen: Interrogating Normative Theories About Film Adaptation”. Literature / Film Quarterly , 24(1), 70–83.

Libedinsky, J. (8 November 2001). “Un bestseller en constante crecimiento”. La Nación. https://www.lanacion.com.ar/cultura/el-cine-reaviva-el-furor-por-harry-potter-nid349582/ (Accessed on 1 May 2020.)

Murray, S. (2008). “Materializing adaptation theory: The adaptation industry”. Literature/Film Quarterly , 36(1), 4–20.

Neher, E. (2014). “The Perils of Adaptation”. The Hudson Review , 67(1), 119–126.

Nel, P. (2002). “Bewitched, bothered, and bored: Harry Potter, the movie. (Media Literacy)”. Journal of Adolescent & Adult Literacy , 46(2), 172–176.

Olney, I. (2010). “Texts, technologies, and intertextualities: Film adaptation in a postmodern world”. Literature/Film Quarterly , 38(3), 166–170.

Pailliotet, A. W., Semali, L., Rodenberg, R. K., Giles, J. K., Macaul, S. L. (2000). “Intermediality: Bridge to critical media literacy”. The Reading Teacher , 54(2), 208–219.

Pérez Bowie, J.A. (2004). “La adaptación cinematográfica a la luz de algunas aportaciones teóricas recientes”. http://e-spacio.uned.es/fez/eserv/bibliuned:signa-2004-13-40150/Documento.pdf

Raitt, G. (2012). “Lost in Austen: Screen Adaptation in a Post-Feminist World”. Literature/Film Quarterly , 40(2), 127–141.

Schober, R. (2019). “Adaptation as connection: A network theoretical approach to convergence, participation, and co-production”. Transmedia , 6, 31–54.

Schneider, I. (2014). Der verwandelte Text: Wege zu einer Theorie der Literaturverfilmung (Vol. 4). Berlin: Walter de Gruyter.

Stam, R., Raengo, A. (Eds.). (2004). Literature and film: a guide to the theory and practice of film adaptation . Hoboken: Wiley-Blackwell.

Weckerle, L. (2004). “Taming the Transgressive: A Feminist Analysis of the Film Adaptation of The Old Maid ”. Edith Wharton Review , 20(1), 12–19.

Wesley, M. C. (1999). “Reverence, rape, resistance: Joyce Carol Oates and feminist film theory”. Mosaic: A Journal for the Interdisciplinary Study of Literature , 75–85.

PART 1

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «From Page to Screen / Vom Buch zum Film»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «From Page to Screen / Vom Buch zum Film» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «From Page to Screen / Vom Buch zum Film»

Обсуждение, отзывы о книге «From Page to Screen / Vom Buch zum Film» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x