Roy Palmer - Seewölfe Paket 18

Здесь есть возможность читать онлайн «Roy Palmer - Seewölfe Paket 18» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Seewölfe Paket 18: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Seewölfe Paket 18»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Hasard legte die Tontopf-Granate in die Pfanne des hölzernen Schwenkarms, zündete die Lunte an und wartete, bis sie um etwa einen Zoll heruntergebrannt war. Er löste den Arretierhebel, und der Arm schnellte hoch. Der Topf segelte funkensprühend durch die Nacht, beschieb eine bogenförmige Flugbahn und landete explodierend auf dem Strand der Pirateninsel, nur ein paar Schritte von der Werft entfernt. Der Feuerblitz mußte bis zum Lager der Piraten zu sehen sein. Hasard nahm das nächste Geschoß, zielte sorgfältiger, löste wieder den Sperrhebel und verfolgte den Flug. Diesmal traf er die Werft – donnernd zerbarst der Topf, die Trümmer des im Bau befindlichen Schiffes wirbelten durch die Luft. Hasard lachte wild und setzte sein Feuerwerk fort…

Seewölfe Paket 18 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Seewölfe Paket 18», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Das Auslegerboot vollführte eine rasche Wendung, dann schor es auch schon längsseits, und eine der Schlangenkriegerinnen fing geschickt die Leine auf, die ihnen von Bord des Viermasters zugeworfen wurde.

Eine Jakobsleiter klatschte die Bordwand herab, dann enterten die fünf Schlangenkriegerinnen auf.

Noch ehe Tatona etwas zu sagen vermochte, war die Rote Korsarin heran. Alle Schlangenkriegerinnen, Tatona ausgenommen, wiesen Brandmale und Peitschenstriemen auf, die noch nicht einmal vernarbt waren.

Das Gesicht Siri-Tongs wurde hart, und auch über Arauas Nasenwurzel gruben sich zwei steile Falten in ihre sonst makellos glatte Haut.

„Man hat euch gefoltert!“ stellte die Rote Korsarin fest, und der Zorn schoß in ihr empor. „Was ist sonst noch geschehen, Tatona?“ fragte sie, und Tatona wußte sofort, worauf Siri-Tong anspielte. Doch sie schüttelte den Kopf.

„Nein, das nicht, Siri-Tong. Sie haben es nicht gewagt, jedenfalls nicht vor unserer Flucht. Arkana hat ihnen ihre Macht demonstriert, und das war ein Schock für sie. Der Black Queen sind vor Schreck fast die Augen aus den Höhlen gequollen, und ich weiß, daß Arkana sie hätte töten können. Aber auch Caligula, ihr Unterführer, hat vor Entsetzen die Augen gerollt. Ich denke, sie haben es nicht wieder versucht. Wenn ja, dann werden sie es büßen. Beim Schlangengott, Rote Korsarin, dann wird unsere Rache sie treffen, alle, ohne jede Ausnahme!“

Siri-Tong störte der Kreis, den ihre Crew um sie und die Schlangenkriegerinnen gebildet hatte, in diesem Moment nicht, obwohl sie dergleichen sonst nicht duldete. Bis auf Barba bestand ihre Crew aus Engländern, die aber inzwischen als solche rein äußerlich gar nicht mehr zu erkennen waren. Siri-Tong hatte diese Männer einst aus der Gewalt El Supremos, des größenwahnsinnigen Herrschers über Bora-Bora, befreit, und die Männer hatten sich entschieden, bei ihr zu bleiben.

Siri-Tong war einen Schritt zurückgetreten.

„Black Queen, Caligula? Hast du eben diese Namen genannt, Tatona?“ vergewisserte sie sich.

Tatona nickte, dann beschrieb sie die beiden, und auch die große dreimastige Galeone, die in der Bucht geankert hatte. Anschließend schilderte sie alles, was sich zugetragen hatte, seit das Unwetter über der Karibik losgebrochen war.

Siri-Tong und die anderen hörten schweigend zu. Dann legte die Rote Korsarin Tatona die Rechte schwer auf die Schulter.

„Diese Black Queen ist gefährlich. Sie will die Herrschaft über die Karibik. Nun, wir werden sehen, ob sie sie erringen kann. Wir nehmen jetzt Kurs auf die Caicos-Inseln, aber wir werden erst in der kommenden Nacht über die Piraten der Black Queen herfallen. Das aber wird so plötzlich geschehen, daß sie keine Chance mehr zur Gegenwehr hat. Sie kann jetzt noch nicht damit rechnen, daß Hilfe kommt, zumal sie wohl auch nicht weiß, daß Arkana und ihr alle zur Schlangeninsel gehört.“

Tatona sah die Rote Korsarin an.

„Vergiß nicht, sie hat Arkana und die anderen als Geiseln. Sie wird nicht zögern, sie zu töten, und wir werden nicht schnell genug sein, das zu verhindern.“

Die Rote Korsarin lächelte.

„Arkana wird zur gleichen Stunde frei sein, in der mein Viermaster mit geöffneten Stückpforten in die Bucht einsegelt. Keine Sorge, Tatona, Barba versteht sich auf solche Unternehmen, du und ich, wir werden ihn mit deinen Schlangenkriegerinnen begleiten …“

„Ich ebenfalls, Siri-Tong, das bin ich meiner Mutter …“

Siri-Tong drehte sich um.

„Nein, Araua, du bleibst an Bord. Ich habe die Verantwortung für dich. Niemand zweifelt an deinem Mut, aber Arkana würde es mir nie verzeihen, wenn dir etwas zustößt. Die Black Queen ist samt Caligula eine der gefährlichsten Gegnerinnen, die ich mir vorstellen kann. Du bleibst hier, und wenn ich dich an einen der Masten binden lassen muß! Mein letztes Wort.“

Araua stand wie erstarrt. Sie kannte die Rote Korsarin, und sie wußte, daß es unmöglich war, sie um den Finger zu wickeln, wie sie es beim Wikinger stets vermocht hatte, wenn sie etwas durchsetzen wollte.

Tatona nahm Araua zur Seite.

„Siri-Tong hat recht, Araua. Du solltest auf Siri-Tong hören, sie meint es gut, und sie ist wirklich für dich verantwortlich. Füge dich, Araua, mach uns keine Schande, versprichst du mir das?“

Araua fügte sich, auch wenn es ihr so schwerfiel wie noch nie zuvor.

Tatona strich ihr übers Haar.

„Du bist erwachsen, Araua. Du wirst einst unsere Hohepriesterin sein. Niemand von uns kann dir noch Befehle erteilen. Aber als Hohepriesterin mußt du wissen, daß vor dem Gefühl der Verstand zu siegen hat. Dies hat deine Mutter immer befolgt – nur so überlebten wir die Hölle von Mocha. Sei unbesorgt – wir retten Arkana. Und noch weißt du ja gar nicht, ob der Schlangengott dir nicht eine ganz besondere Aufgabe zugedacht hat. Warte es ab …“

Araua blickte Tatona an. Immer hatte Tatona es verstanden, ihr bei all den kleinen und auch großen Schwierigkeiten ihres jungen Lebens mit Rat und Tat zu helfen.

„Warte, Tatona, ich möchte dir noch etwas erzählen. Im Schlangentempel hat sich etwas zugetragen …“ Und sie berichtete der überraschten Tatona, daß der Schlangengott verlangt hatte, Siri-Tong zu ihm in seinen Tempel zu führen. Tatona erfuhr auch von dem Auftrag, den der Schlangengott ihr, Araua, Siri-Tong und seiner Hohepriesterin Arkana gegeben hatte.

Eine ganze Weile, nachdem Araua ihr alles berichtet hatte, schwieg Tatona. Dann fuhr sie Araua wieder über das schwarze, lange Haar.

„Höre immer gut darauf, was Siri-Tong dir sagt, Araua. Sie gehört jetzt zu den Vertrauten des Schlangengottes. Daran solltest du immer denken. Und beachte auch, daß du Vorsicht üben sollst, wenn wir zu jener Insel gelangen, auf der sich die Black Queen und ihre Piraten befinden. Noch nie hat der Schlangengott eine Warnung ausgesprochen, die sich als unbegründet erwies.“

Tatona zog Araua mit sich fort, und Siri-Tong blickte den beiden entgegen. Sie zog Araua zu sich heran.

„Ich war sehr grob zu dir, Araua. Aber es gibt noch so vieles, was du lernen mußt. Du bleibst an Bord, von ‚Roter Drache‘, gleich, was geschieht, hörst du?“

Araua nickte, und vieles ging ihr in diesem Moment durch den Kopf.

„Roter Drache“ nahm wieder Fahrt auf – aber jeder an Bord war sich im klaren darüber, daß ihnen allen noch ein schwerer Kampf bevorstand. Sie hatten über die Black Queen und diesen Caligula genug auf Tortuga gehört, um sich in dieser Hinsicht keinerlei Illusionen zu machen. Dennoch brannten alle darauf, es der Black Queen zu besorgen, aber gründlich. Sie hatten schließlich schon gegen manchen gekämpft, der es auf ihre Schlangeninsel abgesehen hatte. Bisher waren jedoch noch alle gescheitert.

6.

Caligula hatte das alles von seinem Boot aus beobachtet. Zwar keine Einzelheiten, aber immerhin hatte er erkennen können, daß die Schlangenkriegerinnen an Bord des Viermasters geentert waren. Danach war er so rasch wie möglich davongesegelt. Er stieß manchen erbitterten Fluch aus, während er, so schnell es der Wind erlaubte, wieder Kurs auf jene Insel nahm, auf der die Black Queen auf ihn wartete.

Er segelte einen anderen Kurs als zuvor, dazu zwang ihn der Wind, denn sein Auslegerboot lief zwar vor dem Wind hervorragend, aber das Mattensegel war keineswegs dazu geeignet, mit dem Boot hoch an den Wind zu gehen.

Caligula war aber ein ausgezeichneter Seemann, und er wurde mit diesem Problem fertig, indem er den sich mit Sonnenaufgang langsam drehenden Wind benutzte, um dann einige Stunden später, weit vom Roten Segler entfernt, wieder geradewegs auf die Caicos-Insel zuzusegeln, in deren Bucht schon bald der Teufel los sein würde.

Wieder verfinsterten sich Caligulas Züge – denn diesen verfluchten Viermaster, den hatte er erkannt, obwohl er diesem Schiff in seinem Leben noch nie begegnet war. Der gehörte Siri-Tong, der Roten Korsarin. Jedermann in der Karibik wußte das, und jedermann hatte höllischen Respekt vor ihr und dieser Galeone mit den blutroten Segeln. Bei Caligula kam auch noch hinzu, daß sie es gewesen war, die seinen Vater während der Schlacht in der Windward Passage getötet hatte, im Kampf Mann gegen Mann …

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Seewölfe Paket 18»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Seewölfe Paket 18» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Seewölfe Paket 18»

Обсуждение, отзывы о книге «Seewölfe Paket 18» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x